ガウスの歴史を巡るブログ(その日にあった過去の出来事)

 学生時代からの大の旅行好きで、日本中を旅して回りました。その中でいろいろと歴史に関わる所を巡ってきましたが、日々に関わる歴史上の出来事や感想を紹介します。Yahooブログ閉鎖に伴い、こちらに移動しました。

タグ:マッカーサー

MacArthur3gensoku01
 今日は、昭和時代前期の連合国軍占領下、1946年(昭和21)に、連合国軍最高司令官マッカーサーが、GHQ民政局長ホイットニーに、憲法草案を起草するに際して守るべき三原則(マッカーサー三原則)を示し、日本憲法草案の作成を指示した日です。
 マッカーサー三原則(まっかーさーさんげんそく)は、太平洋戦争敗戦後、連合国軍占領下において、「日本国憲法」制定過程において、連合国軍最高司令官マッカーサーが、GHQ民政局長ホイットニーに、憲法草案を起草するに際して守るべき三原則を示したものです。10月4日に、連合国最高司令官D.マッカーサー元帥は「政治的、公民的及び宗教的自由に対する制限の撤廃に関する覚書(民主化指令)SCAPIN-93」を発して新憲法制定を示唆し、日本政府の憲法改定作業を見守っていました。
 しかし、翌年2月1日付け毎日新聞にスクープされた、憲法問題調査委員会の試案が、「あまりに保守的、現状維持的なものに過ぎない」との批判を受けます。その内容が日本の民主化のために不十分であり、国内世論も代表していないと判断したマッカーサーは、GHQ民政局長ホイットニーに、憲法草案を起草するに際して守るべき三原則(マッカーサー三原則)を示し、日本憲法草案の作成を指示ました。
 その際、マッカーサーは、憲法草案に盛り込むべき必須の要件として3項目を提示しました。その概要は、①天皇は国の元首の地位にあり、職務および権能は、憲法に基づき行使され、憲法の定めるところにより、国民の基本的意思に対して責任を負う。②国家の主権的権利としての戦争を廃止し、日本は紛争解決のための手段としての戦争、自己の安全を保持するための手段としてのそれも放棄する。③日本の封建制度は廃止されとされます。GHQは起草作業を急ぐ一方で、日本政府に対して政府案の提出を要求、2月8日には、憲法問題調査委員会の松本烝治委員長より、「憲法改正要綱」「憲法改正案ノ大要ノ説明」等がGHQに提出されました。
 それに対抗するかたちで、2月13日には、「改正憲法草案(マッカーサー草案)」が日本政府に示されることになります。
 以下に、「マッカーサーノート」の憲法草案三原則と「改正憲法草案(マッカーサー草案)」の英語版原文及び日本語訳を掲載しておきますので、ご参照下さい。

〇「マッカーサーノート」の憲法草案三原則 1946年(昭和21)2月3日

<英語版原文>

Three basic points stated by Supreme Commander to be "musts" in constitutional revision.

 SECRET


Emperor is at the head of the state.
His succession is dynastic.
His duties and powers will be exercised in accordance with the Constitution and responsive to the basic will of the people as provided therein.


War as a sovereign right of the nation is abolished. Japan renounces it as an instrumentality for settling its disputes and even for preserving its own security. It relies upon the higher ideals which are now stirring the world for its defense and its protection.
No Japanese Army, Navy, or Air Force will ever be authorized and no rights of belligerency will ever be conferred upon any Japanese force.


The feudal system of Japan will cease.
No rights of peerage except those of the Imperial family will extend beyond the lives of those now existent.
No patent of nobility will from this time forth embody within itself any National or Civic power of government.
Pattern budget after British system.

1. Emperor is at the head of the state. His succession is dynastic. His duties and powers will be exercised in accordance with the Constitution and responsive to the basic will of the people as provided therein.

2. War as a sovereign right of the nation is abolished. Japan renounces it as an instrumentality for settling its disputes and even for preserving its own security. It relies upon the higher ideals which are now stirring the world for its defense and its protection. No Japanese Army, Navy, or Air Force will ever be authorized and no rights of belligerency will ever be conferred upon any Japanese force.

3. The feudal system of Japan will cease. No rights of peerage except those of the Imperial family will extend beyond the lives of those now existent. No patent of nobility will from this time forth embody within itself any National or Civic power of government.Pattern budget after British system.

<日本語訳>

最高司令官が憲法改正で「必須」と述べる3つの基本事項。

 秘密

1.天皇は国家の元首の地位にある。
 皇位は世襲される。
 天皇の職務および権能は、憲法に基づき行使され、憲法に表明された国民の基本的意思に応えるものとする。

2.国権の発動たる戦争は、廃止する。日本は、紛争解決のための手段としての戦争、さらに自己の安全を保持するための手段としての戦争をも、放棄する。
 日本はその防衛と保護を、今や世界を動かしつつある崇高な理想に委ねる。日本が陸海空軍を持つ権能は、将来も与えられることはなく、交戦権が日本軍に与えられることもない。

3.日本の封建制度は廃止される。
 貴族の権利は、皇族を除き、現在生存する者一代以上には及ばない。
 華族の地位は、今後どのような国民的または市民的な政治権力を伴うものではない。
 予算の型は、イギリスの制度に倣うこと。

〇「改正憲法草案(マッカーサー草案)」(かいせいけんぽうそうあん)とは?

 昭和時代中期の戦後占領下、1946年(昭和21)2月13日に、太平洋戦争後の憲法改正に関して、連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)から日本本政府に手交された憲法の改正草案です。日本が敗戦に当たって受諾した「ポツダム宣言」の第6条「日本国国民を欺瞞し、之をして世界征服の挙に出づるの過誤を犯さしめたる者の権力及び勢力は、永久に除去せられざるべからず」に基づき、日本の民主化の措置が進められる中で、「大日本帝国憲法」の改正も動き出しました。
 憲法問題調査委員会が設置され、調査・審議を経て、1945年(昭和20)12月8日には、いわゆる「松本四原則」(①天皇が統治権を総覧するという原則には変更を加えない、②議会の権限を拡大し、その結果として大権事項を制限する、③国務大臣の責任を国務の全般にわたるものたらしめ、国務大臣は議会に対して責任を負うものとする、④人民の自由・権利の保護を強化し、その侵害に対する救済を完全なものとする)をまとめ、これに基づいて翌年1月には、松本案(いわゆる「甲」案)を作成されます。これに若干の加筆改訂を加え、2月8日に連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)へ提出したのが「憲法改正要綱」(松本私案)となりました。
 その内容は、国体護持を重視した、それまでの「大日本帝国憲法」の微温的修正にとどまり、天皇主権の原則は維持され、統帥権の独立は否定されたものの軍隊は存続させられており、基本的人権の考え方はなく法律で自由に制限できる「臣民の権利」が保障されるといったものとなります。しかし、GHQは「ポツダム宣言」の第6条の軍国主義除去の実施には、不十分なものとみなし、受け入れられないことになりました。
 当時、民間でも憲法改正論議は活発化し、天皇主権(国体護持)、国家主権(君民同治)、国民主権(天皇象徴化)、人民主権(天皇制廃止)など様々な憲法案が出されていましたが、GHQは2月13日に、「ポツダム宣言」の第6条に沿いつつも、中庸な国民主権(天皇象徴化・戦争放棄・基本的人権確立)を採用した、この「改正憲法草案」(マッカーサー草案)を日本側に手交します。それに対し、日本政府は22日に受諾を決定、その後日米双方で検討し、3月6日に「憲法改正草案要綱」が政府発表されるに至りました。
 その後、ひらがな口語体での条文化が進められ、4月17日に、「憲法改正草案」として公表されています。

〇「改正憲法草案(マッカーサー草案)」 1946年(昭和21)2月13日

<英語版原文>

CONSTITUTION OF JAPAN

We, the Japanese People, acting through our duly elected representatives in the National Diet, determined that we shall secure for ourselves and our posterity the fruits of peaceful cooperation with all nations and the blessings of liberty throughout this land, and resolved that never again shall we be visited with the horrors of war through the action of government, do proclaim the sovereignty of the people's will and do ordain and establish this Constitution, founded upon the universal principle that government is a sacred trust the authority for which is derived from the people, the powers of which are exercised by the representatives of the people, and the benefits of which are enjoyed by the people; and we reject and revoke all constitutions, ordinances, laws and rescripts in conflict herewith.
Desiring peace for all time and fully conscious of the high ideals controlling human relationship now stirring mankind, we have determined to rely for our security and survival upon the justice and good faith of the peace-loving peoples of the world. We desire to occupy an honored place in an international society designed and dedicated to the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance, for all time from the earth. We recognize and acknowledge that all peoples have the right to live in peace, free from fear and want.
We hold that no people is responsible to itself alone, but that laws of political morality are universal; and that obedience to such laws is incumbent upon all peoples who would sustain their own sovereignty and justify their sovereign relationship with other peoples.
To these high principles and purposes we, the Japanese People, pledge our national honor, determined will and full resources.

CHAPTER Ⅰ The Emperor

Article Ⅰ. The Emperor shall be the symbol of the State and of the Unity of the People, deriving his position from the sovereign will of the People, and from no other source.

Article Ⅱ. Succession to the Imperial Throne shall be dynastic and in accordance with such Imperial House Law as the Diet may enact.

Article Ⅲ. The advice and consent of the Cabinet shall be required for all acts of the Emperor in matters of state, and the Cabinet shall be responsible therefor.
The Emperor shall perform only such state functions as are provided for in this Constitution. He shall have no governmental powers, nor shall he assume nor be granted such powers.
The Emperor may delegate his functions in such manner as may be provided by law.

Article Ⅳ. When a regency is instituted in conformity with the provisions of such Imperial House Law as the Diet may enact, the duties of the Emperor shall be performed by the Regent in the name of the Emperor; and the limitations on the functions of the Emperor contained herein shall apply with equal force to the Regent.

Article Ⅴ. The Emperor appoints as Prime Minister the person designated by the Diet.

Article Ⅵ. Acting only on the advice and with the consent of the Cabinet, the Emperor, on behalf of the people, shall perform the following state functions:
Affix his official seal to and proclaim all laws enacted by the Diet, all Cabinet orders, all amendments to this Constitution, and all treaties and international conventions;
Convoke sessions of the Diet;
Dissolve the Diet;
Proclaim general elections;
Attest the appointment or commission and resignation or dismissal of Ministers of State, ambassadors and those other state officials whose appointment or commission and resignation or dismissal may by law be attested in this manner;
Attest grants of amnesty, pardons, commutation of punishment, reprieves and rehabilitation;
Award honors;
Receive ambassadors and ministers of foreign States; and
Perform appropriate ceremonial functions.

Article Ⅶ. No grants of money or other property shall be made to the Imperial Throne, and no expenditures shall be made by the Imperial Throne, unless authorized by the Diet.

CHAPTER Ⅱ Renunciation of War

Article Ⅷ. War as a sovereign right of nation is abolished. The threat or use of force is forever renounced as a means for settling disputes with any other nation.
No army, navy, air force, or other war potential will ever be authorized and no rights of belligerency will ever be conferred upon the State.

CHAPTER Ⅲ Rights and Duties of the People

Article Ⅸ. The people of Japan are entitled to the enjoyment without interference of all fundamental human rights.

Article Ⅹ. The fundamental human rights by this Constitution guaranteed to the people of Japan result from the age-old struggle of man to be free. They have survived the exacting test for durability in the crucible of time and experience, and are conferred upon this and future generations in sacred trust, to be held for all time inviolate.

Article ⅩⅠ. The freedoms, rights and opportunities enunciated by this Constitution are maintained by the eternal vigilance of the people and involve an obligation on the part of the people to prevent their abuse and to employ them always for the common good.

Article ⅩⅡ. The feudal system of Japan shall cease. All Japanese by virtue of their humanity shall be respected as individuals. Their right to life, liberty and the pursuit of happiness within the limits of the general welfare shall be the supreme consideration of all law and of all governmental action.

Article ⅩⅢ. All natural persons are equal before the law. No discrimination shall be authorized or tolerated in political, economic or social relations on account of race, creed, sex, social status, caste or national origin.
No patent of nobility shall from this time forth embody within itself any national or civic power of government.
No rights of peerage except those of the Imperial dynasty shall extend beyond the lives of those now in being. No special privilege shall accompany any award of honor, decoration or other distinction; nor shall any such award be valid beyond the lifetime of the individual who now holds or hereafter may receive it.

Article ⅩⅣ. The people are the ultimate arbiters of their government and of the Imperial Throne. They have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them.
All public officials are servants of the whole community and not of any special groups.
In all elections, secrecy of the ballot shall be kept inviolate, nor shall any voter be answerable, publicly or privately, for the choice he has made.

Article ⅩⅤ. Every person has the right of peaceful petition for the redress of grievances for the removal of public officials and for the enactment, repeal or amendment of laws, ordinances or regulations; nor shall any person be in any way discriminated against for sponsoring such a petition.

Article ⅩⅥ. Aliens shall be entitled to the equal protection of law.

Article ⅩⅦ. No person shall be held in enslavement, serfdom or bondage of any kind. Involuntary servitude, except as a punishment for crime, is prohibited.

Article ⅩⅧ. Freedom of thought and conscience shall be held inviolable.

Arlicle ⅩⅨ. Freedom of religion is guaranteed to all. No religious organization shall receive special privileges from the State, nor exercise political authority.
No person shall be compelled to take part in any religious acts, celebrations, rites or practices.
The State and its organs shall refrain from religious education or any other religious activity.

Article XX. Freedom of assembly, speech and press and all other forms of expression are guaranteed. No censorship shall be maintained, nor shall the secrecy of any means of communication be violated.

Article XXⅠ. Freedom of association, movement and choice of abode are guaranteed to every person to the extent they do not conflict with the general welfare.
All persons shall be free to emigrate and to change their nationality.

Article XXⅡ. Academic freedom and choice of occupation are guaranteed.

Article XXⅢ. The family is the basis of human society and its traditions for good or evil permeate the nation. Marriage shall rest upon the indisputable legal and social equality of both sexes, founded upon mutual consent instead of parental coercion, and maintained through cooperation instead of male domination. Laws contrary to these principles shall be abolished, and replaced by others viewing choice of spouse, property rights,inheritance, choice of domicile, divorce and other matters pertaining to marriage and the family from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes.

Article XXⅣ. In all spheres of life, laws shall be designed for the promotion and extension of social welfare, and of freedom, justice and democracy.
Free, universal and compulsory education shall be established.
The exploitation of children shall be prohibited.
The public health shall be promoted.
Social security shall be provided.
Standards for working conditions, wages and hours shall be fixed.

Article XXⅤ. All men have the right to work.

Article XXⅥ. The right of workers to organize and to bargain and act collectively is guaranteed.

Article XXⅦ. The right to own property is inviolable, but property rights shall be defined by law, in conformity with the public welfare.

Article XXⅧ. The ultimate fee to the land and to all natural resources reposes in the State as the collective representative of the people. Land and other natural resources are subject to the right of the State to take them, upon just compensation therefor, for the purpose of securing and promoting the conservation, development, utilization and control thereof.

Article XXⅨ. 0wnership of property imposes obligations. Its use shall be in the public good. Private property may be taken by the State for public use upon just compensation therefor.

Article XXX. No person shall be apprehended except upon warrant issued by a competent officer of a court of law specifying the offense upon which the person is charged, unless he is apprehended while committing a crime.

Article XXXⅡ. No person shall be arrested or detained without being at once informed of the charges against him nor without the immediate privilege of counsel; he shall not be held incommunicado; he shall not be detained without adequate cause; and upon demand of any person such cause must be immediately shown in open court in his presence and the presence of his counsel.

Article XXXⅡ. No person shall be deprived of life or liberty, nor shall any criminal penalty be imposed, except according to procedures established by the Diet, nor shall any person be denied the right of appeal to the courts.

Article XXXⅢ. The right of the people to be secure in their persons, homes, papers and effects against entries, searches and seizures shall not be impaired except upon judicial warrant issued only for probable cause, and particularly describing the place to be searched and the person or things to be seized.
Each search or seizure shall be made upon separate warrant issued for the purpose by a competent officer of a court of law.

Article XXXⅣ. The infliction of torture by any public officer is absolutely forbidden.

Article XXXⅤ. Excessive bail shall not be required, nor cruel or unusual punishments inflicted.

Article XXXⅥ. In all criminal cases the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial by an impartial tribunal.
He shall be permitted full opportunity to cross-examine all witnesses, and he shall have the right of compulsory process for obtaining witnesses on his behalf at public expense.
At all times the accused shall have the assistance of competent counsel who shall, if the accused be unable to secure the same by his own efforts, be assigned to his use by the government.

Article XXXⅦ. No person shall be declared guilty of a crime except by a court of competent jurisdiction.
No person shall be twice placed in jeopardy for the same offense.

Article XXXⅧ. No person shall be compelled to testify against himself.
No confession shall be admitted in evidence if made under compulsion, torture or threat, or after prolonged arrest or detention.
No person shall be convicted or punished in cases where the only proof against him is his own confession.

Article XXXⅨ. No person shall be held criminally liable for an act lawful at the time it was committed.

CHAPTER Ⅳ The Diet

Article XL. The Diet shall be the highest organ of state power and shall be the sole law-making authority of the State.

Article XLⅠ. The Diet shall consist of one House of elected representatives with a membership of not less than 300 nor more than 500.

Article XLⅡ. The qualifications of electors and of candidates for election to the Diet shall be determined by law, and in determining such qualifications there shall be no discrimination because of sex, race, creed, color or social status.

Article XLⅢ. Members of the Diet shall receive adequate compensation from the national treasury as determined by law.

Article XLⅣ. Members of the Diet shall in all cases, except those specified by law, be free from arrest while attending the sessions of the Diet or while travelling to and from such sessions; and for any speech, debate, or vote in the Diet, they shall not be held legally liable elsewhere.

Article XLⅤ. The term of the members shall be four years, but it may be terminated at an earlier date by dissolution of the Diet as provided herein.

Article XLⅥ. The method of election, apportionment, and voting shall be determined by law.

Article XLⅦ. The Diet shall convene at least once in every year.

Article XLⅧ. The Cabinet may call special sessions and shall do so on petition of not less than twenty per cent of the members of the Diet.

Article XLⅨ. The Diet shall be the sole judge of the elections and the qualifications of its members. The denial of a seat to anyone who is certified to have been elected and whose right to the seat has been questioned shall require the vote of a majority of the members present.

Article L. A quorum to transact business shall consist of not less than one-third of all the members. Except as otherwise provided herein all actions of the Diet shall be by majority vote of those present. In case of a tie the presiding officer shall cast the deciding vote.

Article LⅠ. The Diet shall choose its presiding officer and other officials. It may determine the rules of its proceedings, punish members for disorderly behavior and expel them. On a motion for expulsion of a member a vote of not less than two-thirds of the members present shall be required to effect such expulsion.

Article LⅡ. No law shall be passed except by bill.

Article LⅢ. The deliberations of the Diet shall be public, and no secret sessions shall be held. The Diet shall maintain and publish a record of its proceedings and this record shall be made available to the public. The individual votes of members on any question shall be recorded in the journal upon the demand of twenty per cent of those present.

Article LⅣ. The Diet shall have the power to conduct investigations, to compel the attendance and testimony of witnesses and the production of records, and to punish for refusal to comply.

Article LⅤ. The Diet by a majority vote of those present shall designate the Prime Minister. The designation of a Prime Minister shall take precedence over all other business of the Diet.
The Diet shall establish the several Ministries of State.

Article LⅥ. The Prime Minister and the Ministers of State whether or not they hold seats in the Diet may at any time appear before that body for the purpose of presenting and arguing bills, and shall appear when required to answer interpellations.

Article LⅦ. Within ten days after the passage of a resolution of non-confidence or the failure to pass a resolution of confidence by a majority of the total membership of the Diet, the Cabinet shall resign or order the Diet to dissolve. When the Diet has been ordered dissolved a special election of a new Diet shall be held not less than thirty days nor more than forty days after the date of dissolution. The newly elected Diet shall be convoked within thirty days after the date of election.

Article LⅧ. The Diet shall constitute from among its members a court of impeachment to try members of the judiciary against whom removal proceedings have been instituted.

Article LⅨ. The Diet shall enact all laws necessary and proper to carry into execution the provisions of this Constitution.

CHAPTER Ⅴ The Cabinet

Article LⅩ. The executive power is vested in a Cabinet.

Article LⅩⅠ. The Cabinet consists of a Prime Minister, who is its head, and such other Ministers of State as may be authorized by the Diet.
In the exercise of the executive power, the Cabinet is collectively responsible to the Diet.

Article LXⅡ. The Prime Minister shall with the advice and consent of the Diet appoint Ministers of State.
The Prime Minister may remove individual Ministers at will.

Article LXⅢ. Whenever a vacancy occurs in the office of Prime Minister or upon the convening of a new Diet, the Cabinet shall collectively resign and a new Prime Minister shall be designated.
Pending such designation, the Cabinet shall continue to perform its duties.

Article LXⅣ. The Prime Minister introduces bills on behalf of the Cabinet, reports to the Diet on general affairs of State and the status of foreign relations, and exercises control and supervision over the several executive departments and agencies.

Article LXⅤ. In addition to other executive responsibilities, the Cabinet shall:
Faithfully execute the laws and administer the affairs of State;
Conduct foreign relation;
Conclude such treaties, international conventions and agreements with the consent of the Diet by prior authorization or subsequent ratification as it deems in the public interest;
Administer the civil service according to standards established by the Diet;
Prepare and submit to the Diet an annual budget;
Issue orders and regulations to carry out the provisions of this Constitution and the law, but no such order or regulation shall contain a penal provision; and
Grant amnesty, pardon, commutation of punishment, reprieve and rehabilitation.

Article LXⅥ. The competent Minister of State shall sign and the Prime Minister shall countersign all acts of the Diet and executive orders.

Article LXⅦ. Cabinet Ministers shall not be subject to judicial process during their tenure of office without the consent of the Prime Minister, but no right of action shall be impaired by reason hereof.

CHAPTER Ⅵ Judiciary.

Article LXⅧ. A strong and independent judiciary being the bulwark of the people's rights, the whole judicial power is vested in a Supreme Court and in such inferior courts as the Diet shall from time to time establish.
No extraordinary tribunal shall be established, nor shall any organ or agency of the Executive be given final judicial power.
All judges shall be independent in the exercise of their conscience and shall be bound only by this Constitution and the laws enacted pursuant thereto.

Article LXⅨ. The Supreme Court is vested with the rule-making power under which it determines the rules of practice and of procedure, the admission of attorneys, the internal discipline of the courts, the administration of judicial affairs, and such other matters as may properly affect the free exercise of the judicial power.
Public procurators shall be officers of the court and subject to its rule-making power.
The Supreme Court may delegate the power to make rules for inferior courts to such courts.

Article LXX. Removals of judges shall be accomplished by public impeachment only and no disciplinary action shall be administered them by any executive organ or agency.

Article LXXⅠ. The Supreme Court shall consist of a chief justice and such number of associate justices as may be determined by the Diet. All such justices shall be appointed by the Cabinet and shall hold office during good behavior but not after the attainment of the age of 70 years, provided however that all such appointments shall be reviewed at the first general election held following the appointment and thereafter at every general election held immediately following the expiration of ten calendar years from the next prior confirmation. Upon a majority vote of the electorate not to retain the incumbent the office shall become vacant.
All such justices shall receive, at regular, stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office.

Article LXXⅡ. The judges of the inferior courts shall be appointed by the Cabinet from a list which for each vacancy shall contain the names of at least two persons nominated by the Supreme Court. All such justices shall hold office for a term of ten years with privilege of reappointment and shall receive, at regular, stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. No judge shall hold office after attaining the age of 70 years.

Article LXXⅢ. The Supreme Court is the court of last resort. Where the determination of the constitutionality of any law, order, regulation or official act is in question, the judgment of the Supreme Court in all cases arising under or involving Chapter III of this Constitution is final; in all other cases where determination of the constitutionality of any law, ordinance, regulation or official act is in question, the judgment of the Court is subject to review by the Diet.
A judgment of the Supreme Court which is subject to review may be set aside only by the concurring vote of two-thirds of the whole number of representatives of the Diet. The Diet shall establish rules of procedure for reviewing decisions of the Supreme Court.

Article LXXⅣ. In all cases affecting ambassadors, ministers and consuls of foreign states, the Supreme Court has exclusive original jurisdiction.

Article LXXⅤ. Trials shall be conducted and judgment declared publicly. Where, however, a court unanimously determines publicity to be dangerous to public order or morals, a trial may be conducted privately, but trials of political offenses, offenses of the press, and cases wherein the rights of citizens as reserved in Chapter III of this Constitution are in question, shall be conducted publicly without exception.

CHAPTER Ⅶ Finance

Article LXXⅥ. The power to levy taxes, borrow money, appropriate funds, issue and regulate the value of coins and currency shall be exercised through the Diet.

Article LXXⅦ. No new taxes shall be imposed or existing ones modified except by action of the Diet or under such conditions as the Diet may prescribe.
All taxes in effect at the time this Constitution is promulgated shall continue to be collected under existing regulations until changed or modified by the Diet.

Article LXXⅧ. No contract shall be entered into in the absence of an appropriation therefor, nor shall the credit of the State be pledged except as authorized by the Diet.

Article LXXⅨ. The Cabinet shall prepare and submit to the Diet an annual budget setting forth the complete government fiscal program for the next ensuing fiscal year, including all proposed expenditures, anticipated revenues and borrowings.

Article LXXX. The Diet may disapprove, reduce, increase or reject any item in the budget or add new items.
The Diet shall appropriate no money for any fiscal year in excess of the anticipated income for that period, including the proceeds of any borrowings.

Article LXXXⅠ. In order to provide for unforeseen deficiencies in the budget a reserve fund may be authorized to be expended under the direct supervision of the Cabinet.
The Cabinet shall be held accountable to the Diet for all payments from the reserve fund.

Article LXXXⅡ. All property of the Imperial Household, other than the hereditary estates, shall belong to the nation. The income from all Imperial properties shall be paid into the national treasury, and allowances and expenses of the Imperial Household , as defined by law, shall be appropriated by the Diet in the annual budget.

Article LXXXⅢ. No public money or property shall be appropriated for the use, benefit or support of any system of religion, or religious institution or association, or for any charitable, educational or benevolent purposes not under the control of the State.

Article LXXXⅣ. A final audit of all expenditures and revenues of the Sate shall be made annually by a board of audit and submitted by the Cabinet to the Diet during the fiscal year immediately following the period covered.
The organization and competency of the board of audit shall be determined by the Diet.

Article LXXXⅤ. At regular intervals and at least annually the Cabinet shall report to the Diet and the people on the state of public finances.

CHAPTER Ⅷ Local Government

Article LXXXⅥ. The governors of prefectures, the mayors of cities and towns and the chief executive officers of all other subordinate bodies politic and corporate having taxing power, the members of prefectural and local legislative assemblies, and such other prefectural and local officials as the Diet may determine, shall be elected by direct popular vote within their several communities.

Article LXXXⅦ. The inhabitants of metropolitan areas, cities and towns shall be secure in their right to manage their property, affairs and government and to frame their own charters within such laws as the Diet may enact.

Article LXXXⅧ. The Diet shall pass no local or special act applicable to a metropolitan area, city or town where a general act can be made applicable, unless it be made subject to the acceptance of a majority of the electorate of such community.

CHAPTER Ⅸ Amendments

Article LXXXⅨ. Amendments to this Constitution shall be initiated by the Diet, through a concurring vote of two-thirds of all its members, and shall thereupon be submitted to the people for ratification, which shall require the affirmative vote of a majority of all votes cast thereon at such election as the Diet shall specify.
Amendments when so ratified shall immediately be proclaimed by the Emperor, in the name of the People, as an integral part of this Constitution.

CHAPTER Ⅹ Supreme Law

Article XC. This Constitution and the laws and treaties made in pursuance hereof shall be the supreme law of the nation, and no public law or ordinance and no imperial rescript or other governmental act, or part thereof, contrary to the provisions hereof shall have legal force or validity.

Article XCⅠ. The Emperor, upon succeeding to the Throne, and the Regent, Ministers of State, Members of the Diet, Members of the Judiciary and all other public officers upon assuming office, shall be bound to uphold and protect this Constitution.
All public officials duly holding office when this Constitution takes effect shall likewise be so bound and shall remain in office until their successors are elected or appointed.

CHAPTER ⅩⅠ Ratification

Article XCⅡ. This Constitution shall be established when ratified by the Diet by roll-call vote of two-thirds of the members present.
Upon ratification by the Diet, the Emperor shall immediately proclaim, in the name of the People, that this Constitution has been established as the supreme law of the nation.

<日本語訳>

日本国憲法

我等日本国人民ハ、国民議会ニ於ケル正当ニ選挙セラレタル我等ノ代表者ヲ通シテ行動シ、我等自身及我等ノ子孫ノ為ニ諸国民トノ平和的協力及此ノ国全土ニ及フ自由ノ祝福ノ成果ヲ確保スヘク決心シ、且政府ノ行為ニ依リ再ヒ戦争ノ恐威ニ訪レラレサルヘク決意シ、茲ニ人民ノ意思ノ主権ヲ宣言シ、国政ハ其ノ権能ハ人民ヨリ承ケ其ノ権力ハ人民ノ代表者ニ依リ行使セラレ而シテ其ノ利益ハ人民ニ依リ享有セラルトノ普遍的原則ノ上ニ立ツ此ノ憲法ヲ制定確立ス、而シテ我等ハ此ノ憲法ト抵触スル一切ノ憲法、命令、法律及詔勅ヲ排斥及廃止ス
我等ハ永世ニ亘リ平和ヲ希求シ且今ヤ人類ヲ揺リ動カシツツアル人間関係支配ノ高貴ナル理念ヲ満全ニ自覚シテ、我等ノ安全及生存ヲ維持スル為世界ノ平和愛好諸国民ノ正義ト信義トニ依倚センコトニ意ヲ固メタリ、我等ハ平和ノ維持並ニ横暴、奴隷、圧制及無慈悲ヲ永遠ニ地上ヨリ追放スルコトヲ主義方針トスル国際社会内ニ名誉ノ地位ヲ占メンコトヲ欲求ス、我等ハ万国民等シク恐怖ト欠乏ニ虐ケラルル憂ナク平和ノ裏ニ生存スル権利ヲ有スルコトヲ承認シ且之ヲ表白ス
我等ハ如何ナル国民モ単ニ自己ニ対シテノミ責任ヲ有スルニアラスシテ政治道徳ノ法則ハ普遍的ナリト信ス、而シテ斯ノ如キ法則ヲ遵奉スルコトハ自己ノ主権ヲ維持シ他国民トノ主権ニ基ク関係ヲ正義付ケントスル諸国民ノ義務ナリト信ス
我等日本国人民ハ此等ノ尊貴ナル主義及目的ヲ我等ノ国民的名誉、決意及総力ニ懸ケテ誓フモノナリ

第一章 皇帝

第一条 皇帝ハ国家ノ象徴ニシテ又人民ノ統一ノ象徴タルヘシ彼ハ其ノ地位ヲ人民ノ主権意思ヨリ承ケ之ヲ他ノ如何ナル源泉ヨリモ承ケス

第二条 皇位ノ継承ハ世襲ニシテ国会ノ制定スル皇室典範ニ依ルヘシ

第三条 国事ニ関スル皇帝ノ一切ノ行為ニハ内閣ノ輔弼及協賛ヲ要ス而シテ内閣ハ之カ責任ヲ負フヘシ
皇帝ハ此ノ憲法ノ規定スル国家ノ機能ヲノミ行フヘシ彼ハ政治上ノ権限ヲ有セス又之ヲ把握シ又ハ賦与セラルルコト無カルヘシ
皇帝ハ其ノ機能ヲ法律ノ定ムル所ニ従ヒ委任スルコトヲ得

第四条 国会ノ制定スル皇室典範ノ規定ニ従ヒ摂政ヲ置クトキハ皇帝ノ責務ハ摂政之ヲ皇帝ノ名ニ於テ行フヘシ而シテ此ノ憲法ニ定ムル所ノ皇帝ノ機能ニ対スル制限ハ摂政ニ対シ等シク適用セラルヘシ

第五条 皇帝ハ国会ノ指名スル者ヲ総理大臣ニ任命ス

第六条 皇帝ハ内閣ノ輔弼及協賛ニ依リテノミ行動シ人民ニ代リテ国家ノ左ノ機能ヲ行フヘシ即国会ノ制定スル一切ノ法律、一切ノ内閣命令、此ノ憲法ノ一切ノ改正並ニ一切ノ条約及国際規約ニ皇璽を欽シテ之ヲ公布ス
国会ヲ召集ス
国会ヲ解散ス
総選挙ヲ命ス
国務大臣、大使及其ノ他国家ノ官吏ニシテ法律ノ規定ニ依リ其ノ任命又ハ嘱託及辞職又ハ免職カ此ノ方法ニテ公証セラルヘキモノノ任命又ハ嘱託及辞職又ハ免職ヲ公証ス
大赦、恩赦、減刑、執行猶予及復権ヲ公証ス
栄誉ヲ授与ス
外国ノ大使及公使ヲ受ク
適当ナル式典ヲ執行ス

第七条 国会ノ許諾ナクシテハ皇位ニ金銭又ハ其ノ他ノ財産ヲ授与スルコトヲ得ス又皇位ハ何等ノ支出ヲ為スコトヲ得ス

第二章 戦争ノ廃棄

第八条 国民ノ一主権トシテノ戦争ハ之ヲ廃止ス他ノ国民トノ紛争解決ノ手段トシテノ武力ノ威嚇又ハ使用ハ永久ニ之ヲ廃棄ス
陸軍、海軍、空軍又ハ其ノ他ノ戦力ハ決シテ許諾セラルルコト無カルヘク又交戦状態ノ権利ハ決シテ国家ニ授与セラルルコト無カルヘシ

第三章 人民ノ権利及義務

第九条 日本国ノ人民ハ何等ノ干渉ヲ受クルコト無ク一切ノ基本的人権ヲ享有スル権利ヲ有ス

第十条 此ノ憲法ニ依リ日本国ノ人民ニ保障セラルル基本的人権ハ人類ノ自由タラントスル積年ノ闘争ノ結果ナリ時ト経験ノ坩堝ノ中ニ於テ永続性ニ対スル厳酷ナル試練ニ克ク耐ヘタルモノニシテ永世不可侵トシテ現在及将来ノ人民ニ神聖ナル委託ヲ以テ賦与セラルルモノナリ

第十一条 此ノ憲法ニ依リ宣言セラルル自由、権利及機会ハ人民ノ不断ノ監視ニ依リ確保セラルルモノニシテ人民ハ其ノ濫用ヲ防キ常ニ之ヲ共同ノ福祉ノ為ニ行使スル義務ヲ有ス

第十二条 日本国ノ封建制度ハ終止スヘシ一切ノ日本人ハ其ノ人類タルコトニ依リ個人トシテ尊敬セラルヘシ一般ノ福祉ノ限度内ニ於テ生命、自由及幸福探求ニ対スル其ノ権利ハ一切ノ法律及一切ノ政治的行為ノ至上考慮タルヘシ

第十三条 一切ノ自然人ハ法律上平等ナリ政治的、経済的又ハ社会的関係ニ於テ人種、信条、性別、社会的身分、階級又ハ国籍起源ノ如何ニ依リ如何ナル差別的待遇モ許容又ハ黙認セラルルコト無カルヘシ
爾今以後何人モ貴族タルノ故ヲ以テ国又ハ地方ノ如何ナル政治的権力ヲモ有スルコト無カルヘシ
皇族ヲ除クノ外貴族ノ権利ハ現存ノ者ノ生存中ヲ限リ之ヲ廃止ス
栄誉、勲章又ハ其ノ他ノ優遇ノ授与ニハ何等ノ特権モ附随セサルヘシ又右ノ授与ハ現ニ之ヲ有スル又ハ将来之ヲ受クル個人ノ生存中ヲ限リ其ノ効力ヲ失フヘシ

第十四条 人民ハ其ノ政府及皇位ノ終局的決定者ナリ彼等ハ其ノ公務員ヲ選定及罷免スル不可譲ノ権利ヲ有ス
一切ノ公務員ハ全社会ノ奴僕ニシテ如何ナル団体ノ奴僕ニモアラス
有ラユル選挙ニ於テ投票ノ秘密ハ不可侵ニ保タルヘシ選挙人ハ其ノ選択ニ関シ公的ニモ私的ニモ責ヲ問ハルルコト無カルヘシ

第十五条 何人モ損害ノ救済、公務員ノ罷免及法律、命令又ハ規則ノ制定、廃止又ハ改正ニ関シ平穏ニ請願ヲ為ス権利ヲ有ス又何人モ右ノ如キ請願ヲ主唱シタルコトノ為ニ如何ナル差別的待遇ヲモ受クルコト無カルヘシ

第十六条 外国人ハ平等ニ法律ノ保護ヲ受クル権利ヲ有ス

第十七条 何人モ奴隷、農奴又ハ如何ナル種類ノ奴隷役務ニ服セシメラルルコト無カルヘシ犯罪ノ為ノ処罰ヲ除クノ外本人ノ意思ニ反スル服役ハ之ヲ禁ス

第十八条 思想及良心ノ自由ハ不可侵タルヘシ

第十九条 宗教ノ自由ハ何人ニモ保障セラル如何ナル宗教団体モ国家ヨリ特別ノ特権ヲ受クルコト無カルヘク又政治上ノ権限ヲ行使スルコト無カルヘシ
何人モ宗教的ノ行為、祝典、式典又ハ行事ニ参加スルコトヲ強制セラレサルヘシ
国家及其ノ機関ハ宗教教育又ハ其ノ他如何ナル宗教的活動ヲモ為スヘカラス

第二十条 集会、言論及定期刊行物並ニ其ノ他一切ノ表現形式ノ自由ヲ保障ス検閲ハ之ヲ禁シ通信手段ノ秘密ハ之ヲ犯ス可カラス

第二十一条 結社、運動及住居選定ノ自由ハ一般ノ福祉ト抵触セサル範囲内ニ於テ何人ニモ之ヲ保障ス
何人モ外国ニ移住シ又ハ国籍ヲ変更スル自由ヲ有ス

第二十二条 学究上ノ自由及職業ノ選択ハ之ヲ保障ス

第二十三条 家族ハ人類社会ノ基底ニシテ其ノ伝統ハ善カレ悪シカレ国民ニ滲透ス婚姻ハ男女両性ノ法律上及社会上ノ争フ可カラサル平等ノ上ニ存シ両親ノ強要ノ代リニ相互同意ノ上ニ基礎ツケラレ且男性支配ノ代リニ協力ニ依リ維持セラルヘシ此等ノ原則ニ反スル諸法律ハ廃止セラレ配偶ノ選択、財産権、相続、住所ノ選定、離婚並ニ婚姻及家族ニ関スル其ノ他ノ事項ヲ個人ノ威厳及両性ノ本質ニ立脚スル他ノ法律ヲ以テ之ニ代フヘシ

第二十四条 有ラユル生活範囲ニ於テ法律ハ社会的福祉、自由、正義及民主主義ノ向上発展ノ為ニ立案セラルヘシ
自由、普遍的且強制的ナル教育ヲ設立スヘシ
児童ノ私利的酷使ハ之ヲ禁止スヘシ
公共衛生ヲ改善スヘシ
社会的安寧ヲ計ルヘシ
労働条件、賃銀及勤務時間ノ規準ヲ定ムヘシ

第二十五条 何人モ働ク権利ヲ有ス

第二十六条 労働者カ団結、商議及集団行為ヲ為ス権利ハ之ヲ保障ス

第二十七条 財産ヲ所有スル権利ハ不可侵ナリ然レトモ財産権ハ公共ノ福祉ニ従ヒ法律ニ依リ定義セラルヘシ

第二十八条 土地及一切ノ天然資源ノ究極的所有権ハ人民ノ集団的代表者トシテノ国家ニ帰属ス
国家ハ土地又ハ其ノ他ノ天然資源ヲ其ノ保存、開発、利用又ハ管理ヲ確保又ハ改善スル為ニ公正ナル補償ヲ払ヒテ収用スルコトヲ得

第二十九条 財産ヲ所有スル者ハ義務ヲ負フ其ノ使用ハ公共ノ利益ノ為タルヘシ国家ハ公正ナル補償ヲ払ヒテ私有財産ヲ公共ノ利益ノ為ニ収用スルコトヲ得

第三十条 何人モ裁判所ノ当該官吏カ発給シ訴追ノ理由タル犯罪ヲ明示セル逮捕状ニ依ルニアラスシテ逮捕セラルルコト無カルヘシ但シ犯罪ノ実行中ニ逮捕セラルル場合ハ此ノ限ニ存ラス

第三十一条 何人モ訴追ノ趣旨ヲ直チニ告ケラルルコト無ク又ハ直チニ弁護人ヲ依頼スル特権ヲ与ヘラルルコト無クシテ逮捕又ハ拘留セラレサルヘシ何人モ監禁セラルルコト無カルヘシ何人モ適当ナル理由無クシテ拘留セラレサルヘシ要求アルトキハ右理由ハ公開廷ニテ本人及其ノ弁護人ノ面前ニ於テ直チニ開示セラルヘシ

第三十二条 何人モ国会ノ定ムル手続ニ依ルニアラサレハ其ノ生命若ハ自由ヲ奪ハレ又ハ刑罰ヲ科セラルルコト無カルヘシ又何人モ裁判所ニ上訴ヲ提起スル権利ヲ奪ハルコト無カルヘシ

第三十三条 人民カ其ノ身体、家庭、書類及所持品ニ対シ侵入、捜索及押収ヨリ保障セラルル権利ハ相当ノ理由ニ基キテノミ発給セラレ殊ニ捜索セラルヘキ場所及拘禁又ハ押収セラルヘキ人又ハ物ヲ表示セル司法逮捕状ニ依ルニアラスシテ害セラルルコト無カルヘシ
各捜索又ハ拘禁若ハ押収ハ裁判所ノ当該官吏ノ発給セル格別ノ逮捕状ニ依リ行ハルヘシ

第三十四条 公務員ニ依ル拷問ハ絶対ニ之ヲ禁ス

第三十五条 過大ナル保釈金ヲ要求スヘカラス又残虐若ハ異常ナル刑罰ヲ科スヘカラス

第三十六条 一切ノ刑事訴訟事件ニ於テ被告人ハ公平ナル裁判所ノ迅速ナル公判ヲ受クル権利ヲ享有スヘシ
刑事被告人ハ一切ノ証人ヲ反対訊問スル有ラユル機会ヲ与ヘラルヘク又自己ノ為ノ証人ヲ公費ヲ以テ獲得スル強制的手続ニ対スル権利ヲ有スヘシ
被告人ハ常ニ資格アル弁護人ヲ依頼シ得ヘク若シ自己ノ努力ニ依リ弁護人ヲ得ル能ハサルトキハ政府ニ依リ弁護人ヲ附添セラルヘシ

第三十七条 何人モ管轄権有ル裁判所ニ依ルニアラサレハ有罪ト宣言セラルルコト無カルヘシ
何人モ同一ノ犯罪ニ因リ再度厄ニ遭フコト無カルヘシ

第三十八条 何人モ自己ニ不利益ナル証言ヲ為スコトヲ強要セラレサルヘシ
自白ハ強制、拷問若ハ脅迫ノ下ニ為サレ又ハ長期ニ亘ル逮捕若ハ拘留ノ後ニ為サレタルトキハ証拠トシテ許容セラレサルヘシ
何人モ其ノ為ニ不利益ナル唯一ノ証拠カ其ノ自白ナル場合ニハ有罪ト決定又ハ処罰セラレサルヘシ

第三十九条 何人モ実行ノ時ニ於テ合法ナリシ行為ニ因リ刑罰ヲ科セラルルコト無カルヘシ

第四章 国会

第四十条 国会ハ国家ノ権力ノ最高ノ機関ニシテ国家ノ唯一ノ法律制定機関タルヘシ

第四十一条 国会ハ三百人ヨリ少カラス五百人ヲ超エサル選挙セラレタル議員ヨリ成ル単一ノ院ヲ以テ構成ス

第四十二条 選挙人及国会議員候補者ノ資格ハ法律ヲ以テ之ヲ定ムヘシ而シテ右資格ヲ定ムルニ当リテハ性別、人種、信条、皮膚色又ハ社会上ノ身分ニ因リ何等ノ差別ヲ為スヲ得ス

第四十三条 国会議員ハ国庫ヨリ法律ノ定ムル適当ノ報酬ヲ受クヘシ

第四十四条 国会議員ハ法律ノ規定スル場合ヲ除クノ外如何ナル場合ニ於テモ国会ノ議事ニ出席中又ハ之ニ出席スル為ノ往復ノ途中ニ於テ逮捕セラルルコト無カルヘク又国会ニ於ケル演説、討論又ハ投票ニ因リ国会以外ニ於テ法律上ノ責ヲ問ハルルコト無カルヘシ

第四十五条 国会議員ノ任期ハ四年トス然レトモ此ノ憲法ノ規定スル国会解散ニ因リ満期以前ニ終了スルコトヲ得

第四十六条 選挙、任命及投票ノ方法ハ法律ニ依リ之ヲ定ムヘシ

第四十七条 国会ハ少クトモ毎年一囘之ヲ召集スヘシ

第四十八条 内閣ハ臨時議会ヲ召集スルコトヲ得国会議員ノ二割ヨリ少カラサル者ノ請願アリタルトキハ之ヲ召集スルコトヲ要ス

第四十九条 国会ハ選挙及議員ノ資格ノ唯一ノ裁決者タルヘシ当選ノ証明ヲ有スルモ其ノ効力ニ疑アル者ノ当選ヲ拒否セントスルトキハ出席議員ノ多数決ニ依ルヲ要ス

第五十条 議事ヲ行フニ必要ナル定足数ハ議員全員ノ三分ノ一ヨリ少カラサル数トス此ノ憲法ニ規定スル場合ヲ除クノ外国会ノ行為ハ凡ヘテ出席議員ノ多数決ニ依ルヘシ可否同数ナルトキハ議長ノ決スル所ニ依ル

第五十一条 国会ハ議長及其ノ他役員ヲ選定スヘシ国会ハ議事規則ヲ定メ並ニ議員ヲ無秩序ナル行動ニ因リ処罰及除名スルコトヲ得議員除名ノ動議有リタル場合ニ之ヲ実行セントスルトキハ出席議員ノ三分ノ二ヨリ少カラサル者ノ賛成ヲ要ス

第五十二条 法律ハ法律案ニ依ルニアラサレハ之ヲ議決スルコトヲ得ス

第五十三条 国会ノ議事ハ之ヲ公開スヘク秘密会議ハ之ヲ開クコトヲ得ス国会ハ其ノ議事ノ記録ヲ保存シ且発表スヘク一般公衆ハ此ノ記録ヲ入手シ得ヘシ出席議員二割ノ要求アルトキハ議題ニ対スル各議員ノ賛否ヲ議事録ニ記載スヘシ

第五十四条 国会ハ調査ヲ行ヒ証人ノ出頭及証言供述並ニ記録ノ提出ヲ強制シ且之ニ応セサル者ヲ処罰スル権限ヲ有スヘシ

第五十五条 国会ハ出席議員ノ多数決ヲ以テ総理大臣ヲ指定スヘシ総理大臣ノ指定ハ国会ノ他ノ一切ノ事務ニ優先シテ行ハルヘシ
国会ハ諸般ノ国務大臣ヲ設定スヘシ

第五十六条 総理大臣及国務大臣ハ国会ニ議席ヲ有スルト否トヲ問ハス何時ニテモ法律案ヲ提出シ討論スル目的ヲ以テ出席スルコトヲ得質問ニ答弁スルコトヲ要求セラレタルトキハ出席スヘシ

第五十七条 内閣ハ国会カ全議員ノ多数決ヲ以テ不信任案ノ決議ヲ通過シタル後又ハ信任案ヲ通過セサリシ後十日以内ニ辞職シ又ハ国会ニ解散を命スヘシ国会カ解散ヲ命セラレタルトキハ解散ノ日ヨリ三十日ヨリ少カラス四十日ヲ超エサル期間内ニ特別選挙ヲ行フヘシ新タニ選挙セラレタル国会ハ選挙ノ日ヨリ三十日以内ニ之ヲ召集スヘシ

第五十八条 国会ハ忌避訴訟ノ被告タル司法官ヲ裁判スル為議員中ヨリ弾劾裁判所ヲ構成スヘシ

第五十九条 国会ハ此ノ憲法ノ規定ヲ施行スル為必要ニシテ適当ナル一切ノ法律ヲ制定スヘシ

第五章 内閣

第六十条 行政権ハ内閣ニ帰属ス

第六十一条 内閣ハ其ノ首長タル総理大臣及国会ニ依リ授権セラルル其ノ他ノ国務大臣ヲ以テ構成ス
内閣ハ行政権ノ執行ニ当リ国会ニ対シ集団的ニ責任ヲ負フ

第六十二条 総理大臣ハ国会ノ輔弼及協賛ヲ以テ国務大臣ヲ任命スヘシ
総理大臣ハ個々ノ国務大臣ヲ任意ニ罷免スルコトヲ得

第六十三条 総理大臣欠員ト為リタルトキ又ハ新国会ヲ召集スルトキハ内閣ハ総辞職ヲ為スヘク新総理大臣指名セラルヘシ
右指名アルマテハ内閣ハ其ノ責務ヲ行フヘシ

第六十四条 総理大臣ハ内閣ニ代リテ法律案ヲ提出シ一般国務及外交関係ヲ国会ニ報告シ並ニ行政府ノ各部及各支部ノ指揮及監督ヲ行フ

第六十五条 内閣ハ他ノ行政的責任ノホカ
法律ヲ忠実ニ執行シ国務ヲ管理スヘシ
外交関係ヲ処理スヘシ
公共ノ利益ト認ムル条約、国際規約及協定ヲ事前ノ授権又ハ事後ノ追認ニ依ル国会ノ協賛ヲ以テ締結スヘシ
国会ノ定ムル規準ニ従ヒ内政事務ヲ処理スヘシ
年次予算ヲ作成シテ之ヲ国会ニ提出スヘシ
此ノ憲法及法律ノ規定ヲ実行スル為命令及規則ヲ発スヘシ然レトモ右命令又ハ規則ハ刑罰規定ヲ包含スヘカラス
大赦、恩赦、減刑、執行猶予及復権ヲ賦与スヘシ

第六十六条 一切ノ国会制定法及行政命令ハ当該国務大臣之ニ署名シ総理大臣之ニ副署スヘシ

第六十七条 内閣大臣ハ総理大臣ノ承諾無クシテ在任中訴追セラルルコト無カルヘシ然レトモ此ノ理由ニ因リ如何ナル訴権モ害セラルルコトナシ

第六章 司法

第六十八条 強力ニシテ独立ナル司法府ハ人民ノ権利ノ堡塁ニシテ全司法権ハ最高法院及国会ノ随時設置スル下級裁判所ニ帰属ス
特別裁判所ハ之ヲ設置スヘカラス又行政府ノ如何ナル機関又ハ支部ニモ最終的司法権ヲ賦与スヘカラス
判事ハ凡ヘテ其ノ良心ノ行使ニ於テ独立タルヘク此ノ憲法及其レニ基キ制定セラルル法律ニノミ拘束セラルヘシ

第六十九条 最高法院ハ規則制定権ヲ有シ其レニ依リ訴訟手続規則、弁護士ノ資格、裁判所ノ内部規律、司法行政並ニ司法権ノ自由ナル行使ニ関係アル其ノ他ノ事項ヲ定ム
検事ハ裁判所ノ職員ニシテ裁判所ノ規則制定権ニ服スヘシ
最高法院ハ下級裁判所ノ規則ヲ制定スル権限ヲ下級裁判所ニ委任スルコトヲ得

第七十条 判事ハ公開ノ弾劾ニ依リテノミ罷免スルコトヲ得行政機関又ハ支部ニ依リ懲戒処分ニ附セラルルコト無カルヘシ

第七十一条 最高法院ハ首席判事及国会ノ定ムル員数ノ普通判事ヲ以テ構成ス右判事ハ凡ヘテ内閣ニ依リ任命セラレ不都合ノ所為無キ限リ満七十歳ニ到ルマテ其ノ職ヲ免セラルルコト無カルヘシ但シ右任命ハ凡ヘテ任命後最初ノ総選挙ニ於テ、爾後ハ次ノ先位確認後十暦年経過直後行ハルル総選挙ニ於テ、審査セラルヘシ若シ選挙民カ判事ノ罷免ヲ多数決ヲ以テ議決シタルトキハ右判事ノ職ハ欠員ト為ルヘシ
右ノ如キ判事ハ凡ヘテ定期ニ適当ノ報酬ヲ受クヘシ報酬ハ任期中減額セラルルコト無カルヘシ

第七十二条 下級裁判所ノ判事ハ各欠員ニ付最高法院ノ指名スル少クトモ二人以上ノ候補者ノ氏名ヲ包含スル表ノ中ヨリ内閣之ヲ任命スヘシ右判事ハ凡ヘテ十年ノ任期ヲ有スヘク再任ノ特権ヲ有シ定期ニ適当ノ報酬ヲ受クヘシ報酬ハ任期中減額セラルルコト無カルヘシ判事ハ満七十歳ニ達シタルトキハ退職スヘシ

第七十三条 最高法院ハ最終裁判所ナリ法律、命令、規則又ハ官憲ノ行為ノ憲法上合法ナリヤ否ヤノ決定カ問題ト為リタルトキハ憲法第三章ニ基ク又ハ関聯スル有ラユル場合ニ於テハ最高法院ノ判決ヲ以テ最終トス法律、命令、規則又ハ官憲ノ行為ノ憲法上合法ナリヤ否ヤノ決定カ問題ト為リタル其ノ他ノ有ラユル場合ニ於テ国会最高法院ノ判決ヲ再審スルコトヲ得
再審ニ附スルコトヲ得ル最高法院ノ判決ハ国会議員全員ノ三分ノ二ノ賛成ヲ以テノミ之ヲ破棄スルコトヲ得国会ハ最高法院ノ判決ノ再審ニ関スル手続規則ヲ制定スヘシ

第七十四条 外国ノ大使、公使及領事館ニ関係アル一切ノ事件ニ於テハ最高法院専属的原始管轄ヲ有ス

第七十五条 裁判ハ公開廷ニ於テ行ヒ判決ハ公然言ヒ渡スヘシ然レトモ裁判所カ公開ヲ公ノ秩序又ハ善良ノ風俗ニ害有リト全員一致ヲ以テ決スルトキハ非公開ニテ裁判ヲ行フコトヲ得但シ政治的犯罪、定期刊行物ノ犯罪及此ノ憲法第三章ノ確保スル人民ノ権利カ問題ト為レル場合ニ於ケル裁判ハ例外ナク公開セラルヘシ

第七章 財政

第七十六条 租税ヲ徴シ、金銭ヲ借入レ、資金ヲ使用シ並ニ硬貨及通貨ヲ発行シ及其ノ価格ヲ規整スル権限ハ国会ヲ通シテ行使セラルヘシ

第七十七条 国会ノ行為ニ依リ又ハ国会ノ定ムル条件ニ依ルニアラサレハ新タニ租税ヲ課シ又ハ現行ノ租税ヲ変更スルコトヲ得ス
此ノ憲法発布ノ時ニ於テ効力ヲ有スル一切ノ租税ハ現行ノ規則カ国会ニ依リ変更セラルルマテ引キ続キ現行ノ規則ニ従ヒ徴集セラルヘシ

第七十八条 充当スヘキ特別予算無クシテ契約ヲ締結スヘカラス又国会ノ承認ヲ得ルニアラサレハ国家ノ資産ヲ貸与スヘカラス

第七十九条 内閣ハ一切ノ支出計画並ニ歳入及借入予想ヲ含ム次期会計年度ノ全財政計画ヲ示ス年次予算ヲ作成シ之ヲ国会ニ提出スヘシ

第八十条 国会ハ予算ノ項目ヲ不承認、減額、増額若ハ却下シ又ハ新タナル項目ヲ追加スルコトヲ得
国会ハ如何ナル会計年度ニ於テモ借入金額ヲ含ム同年度ノ予想歳入ヲ超過スル金銭ヲ支出スヘカラス

第八十一条 予期セサル予算ノ不足ニ備フル為ニ内閣ノ直接監督ノ下ニ支出スヘキ予備費ヲ設クルコトヲ許スコトヲ得
内閣ハ予備費ヲ以テスル一切ノ支出ニ関シ内閣ニ対シ責任ヲ負フヘシ

第八十二条 世襲財産ヲ除クノ外皇室ノ一切ノ財産ハ国民ニ帰属スヘシ一切ノ皇室財産ヨリスル収入ハ国庫ニ納入スヘシ而シテ法律ノ規定スル皇室ノ手当及費用ハ国会ニ依リ年次予算ニ於テ支弁セラルヘシ

第八十三条 公共ノ金銭又ハ財産ハ如何ナル宗教制度、宗教団体若ハ社団ノ使用、利益若ハ支持ノ為又ハ国家ノ管理ニ服ササル如何ナル慈善、教育若ハ博愛ノ為ニモ、充当セラルルコト無カルヘシ

第八十四条 会計検査院ハ毎年国家ノ一切ノ支出及歳入ノ最終的会計検査ヲ為シ内閣ハ次年度中ニ之ヲ国会ニ提出スヘシ
会計検査院ノ組織及権限ハ国会之ヲ定ムヘシ

第八十五条 内閣ハ定期ニ且少クトモ毎年財政状態ヲ国会及人民ニ報告スヘシ

第八章 地方政治

第八十六条 府県知事、市長、町長、徴税権ヲ有スル其ノ他ノ一切ノ下級自治体及法人、府県及地方議会並ニ国会ノ定ムル其ノ他ノ府県及地方役員ハ夫レ夫レ其ノ社会内ニ於テ直接普遍選挙ニ依リ選挙セラルヘシ

第八十七条 首都地方、市及町ノ住民ハ彼等ノ財産、事務及政治ヲ処理シ並ニ国会ノ制定スル法律ノ範囲内ニ於テ彼等自身ノ憲章ヲ作成スル権利ヲ奪ハルルコト無カルヘシ

第八十八条 国会ハ一般法律ノ適用セラレ得ル首都地方、市又ハ町ニ適用セラルヘキ地方的又ハ特別ノ法律ヲ通過スヘカラス但シ右社会ノ選挙民ノ大多数ノ受諾ヲ条件トスルトキハ此ノ限ニ在ラス

第九章 改正

第八十九条 此ノ憲法ノ改正ハ議員全員ノ三分ノ二ノ賛成ヲ以テ国会之ヲ発議シ人民ニ提出シテ承認ヲ求ムヘシ人民ノ承認ハ国会ノ指定スル選挙ニ於テ賛成投票ノ多数決ヲ以テ之ヲ為スヘシ右ノ承認ヲ経タル改正ハ直ニ此ノ憲法ノ要素トシテ人民ノ名ニ於テ皇帝之ヲ公布スヘシ

第十章 至上法

第九十条 此ノ憲法並ニ之ニ基キ制定セラルル法律及条約ハ国民ノ至上法ニシテ其ノ規定ニ反スル公ノ法律若ハ命令及詔勅若ハ其ノ他ノ政府ノ行為又ハ其ノ部分ハ法律上ノ効力ヲ有セサルヘシ

第九十一条 皇帝皇位ニ即キタルトキ並ニ摂政、国務大臣、国会議員、司法府員及其ノ他ノ一切ノ公務員其ノ官職ニ就キタルトキハ、此ノ憲法ヲ尊重擁護スル義務ヲ負フ
此ノ憲法ノ効力発生スル時ニ於テ官職ニ在ル一切ノ公務員ハ右ト同様ノ義務ヲ負フヘク其ノ後任者ノ選挙又ハ任命セラルルマテ官職ニ止マルヘシ

第十一章 承認

第九十二条 此ノ憲法ハ国会カ出席議員三分ノ二ノ氏名点呼ニ依リ承認セラレタル時ニ於テ確立スヘシ
国会ノ承認ヲ得タルトキハ皇帝ハ此ノ憲法カ国民ノ至上法トシテ確立セラレタル旨ヲ人民ノ名ニ於テ直ニ宣布スヘシ

☆太平洋戦争直後の憲法改正の過程

<1945年(昭和20)>

・8月14日 日本が「ポツダム宣言」を受諾して、敗戦が決まる
・8月15日 正午に「終戦の詔書」のラジオ放送(玉音放送)がある
・9月2日 日本政府は米戦艦ミズーリの艦上で降伏文書に調印する
・10月4日 連合国最高司令官 D.マッカーサー元帥は「政治的、公民的及び宗教的自由に対する制限の撤廃に関する覚書(民主化指令)SCAPIN-93」(①天皇に関する議論をふくむ思想、言論の自由を抑圧する一切の法令の廃止、②治安維持法関連の一切の法令の廃止、③政治犯の即時釈放(10月10日までに)、④思想警察その他一切の類似機関の廃止、⑤内務大臣および警察関係の首脳部、その他日本全国の思想警察および弾圧活動に関係ある官吏の罷免)を発し、東久邇内閣の国務相近衛文麿に新憲法制定を示唆する
・10月5日 「民主化指令」は、実行できないと東久邇内閣が総辞職する
・10月9日 幣原内閣が成立する
・10月11日 幣原首相・マッカーサー(連合国最高司令官)会談が行われ、その時にGHQ(連合国軍最高司令官総司令部)指令として、いわゆる「五大改革指令」(①秘密警察の廃止、②労働組合の結成奨励、③婦人解放、④学校教育の自由化、⑤経済の民主化)が口頭で通達されまる
・10月22日 GHQより、「日本教育制度に対する管理政策」(SCAPIN-178)が司令される
・10月30日 GHQより、「教育関係者の資格についての指令」(SCAPIN-212)が司令される
・11月6日 GHQより、「持株会社の解体に関する覚書」(SCAPIN-244)が司令される
・11月24日 GHQより、「戦時利得の除去及び国家財政の再編成に関する覚書」(SCAPIN337)が司令される
・12月9日 GHQより、「農地改革に関する覚書」(SCAPIN-411)が司令される
・12月15日 GHQより、「国家神道、神社神道に対する政府の保証、支援、保全、監督並に弘布の廃止に関する件(宗教指令)」が司令される
・12月8日 いわゆる「松本四原則」(①天皇が統治権を総覧するという原則には変更を加えない、②議会の権限を拡大し、その結果として大権事項を制限する、③国務大臣の責任を国務の全般にわたるものたらしめ、国務大臣は議会に対して責任を負うものとする、④人民の自由・権利の保護を強化し、その侵害に対する救済を完全なものとする)がまとめられる

<1946年(昭和21)>

・1月 松本案(いわゆる「甲」案)が作成される
・2月1日 「毎日新聞」に憲法問題調査委員会の試案がスクープされ、「あまりに保守的、現状維持的なものに過ぎない」との批判を受ける
・2月3日 マッカーサーが、GHQ民政局長ホイットニーに、憲法草案を起草するに際して守るべき三原則(マッカーサー三原則)を示し、日本憲法草案の作成を指示する
・2月8日 松本案に若干の加筆改訂を加えた「憲法改正要綱」(松本私案)が、連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)へ提出される
・2月13日 GHQは、「改正憲法草案(マッカーサー案)」を日本側に手渡す
・2月22日 日本政府は、「改正憲法草案(マッカーサー案)」受諾を決定する
・3月6日 「憲法改正草案要綱」が政府発表され、昭和天皇の勅語と幣原喜重郎内閣総理大臣談話も発表される
・3月7日 新聞に、マッカーサーの要綱支持の声明も発表され
・5月27日 「毎日新聞」が、「新憲法草案に関する世論調査の結果」(支持85%、反対13%、不明1.7%)を公表する
・4月2日 GHQの了承と閣議の了解を得て、ひらがな口語体による「憲法改正草案」を準備することとなる
・4月5日 口語化の第一次案が完成する
・4月16日 幣原首相が昭和天皇に内奏し、法令の口語化はまず憲法について行い、憲法の成立施行後は他の法令にも及ぶことを伝える
・4月17日 「憲法改正草案」が発表され
・6月20日 枢密院の審議を経て、帝国議会に提出される
・10月7日 国会で修正され、衆議院で「日本国憲法」が成立する
・11月3日 「日本国憲法」が公布される

<1946年(昭和21)>

・5月3日 「日本国憲法」が施行される

〇同じ日の過去の出来事(以前にブログで紹介した記事)

1637年(寛永14)書家・陶芸家・芸術家本阿弥光悦の命日(新暦2月27日)詳細
1927年(昭和2)化学者井口洋夫の誕生日詳細
1943年(昭和18)長生炭鉱(山口県)で海水流入事故がおこり、死者・行方不明者183人を出す詳細
1946年(昭和21)皇典講究所、大日本神祇会、神宮奉斎会を母体に神社本庁が設立される詳細
1970年(昭和45)「核拡散防止条約(正式名:核兵器の不拡散に関する条約)」に日本が調印(批准は同年6月)する詳細
1972年(昭和47)札幌オリンピック(第11回冬季オリンピック・札幌大会)が開幕する詳細
2006年(平成18)農林水産省と「疏水百選」実施事務局が合同で、「疏水百選」を決定する詳細
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

GHQhonbu02
 今日は、昭和時代前期の1945年(昭和20)に、アメリカ軍の先遣隊が厚木基地に上陸し、横浜に連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)本部を置いた日です。
 連合国軍最高司令官総司令部(れんごうこくぐんさいこうしれいかんそうしれいぶ)は、太平洋戦争後の1945年(昭和20)に、連合国軍が日本を占領・管理するための最高司令部として設置したるので、英語名をGeneral Headquarters, the Supreme Commander for the Allied Powersと言い、GHQと略称で呼ばれました。
 8月14日に、日本が「ポツダム宣言」を受諾して降伏すると同時に、連合国の同意の下にアメリカのマッカーサー元帥が連合国軍最高司令官に任命され、8月28日にアメリカ軍の先遣隊が厚木基地に上陸し、横浜に連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)本部が設置されます。8月30日に、マッカーサーが厚木基地に到着し、9月2日には、東京湾上の戦艦ミズーリ号で降伏文書の調印が行われ、連合軍による日本占領が急展開しました。
 10月には、東京日比谷の第一相互ビル(現在の第一生命ビル)にGHQが移動、幕僚各局や民政局(GS)・経済科学局(ESS)・民間情報教育局(CIE)・天然資源局(NRS)などが設置され、これに極東国際軍事裁判所・国際検事局などが付設されます。日本政府は、9月20日に緊急勅令「ポツダム宣言の受諾に伴い発する命令に関する件」を公布し、占領行政に関して法律に代わる勅令(いわゆるポツダム勅令)を出してGHQの指令を実施しました。
 1946年(昭和21)に政策決定機関として極東委員会、司令官の諮問機関として対日理事会が設置され、極東委員会の下にGHQがあり、米・英・ソ・中からなる対日理事会に諮問することが定められたものの、実質的には、GHQはアメリカ単独で組織され、アメリカの意向に添った政策が実施され、絶大な権限を行使します。1951年(昭和26)、朝鮮戦争に関して、マッカーサーがトルーマン米大統領と衝突して解任され、M・B・リッジウェーリッジウェーにひき継がれました。
 しかし、1952年(昭和27)4月28日の「サンフランシスコ講和条約」の発効と同時に廃止されています。

〇連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)関係略年表

<1945年(昭和20)>
・7月26日:連合国が連名で「ポツダム宣言」を発表する
・8月14日:日本政府が「ポツダム宣言」の受諾を通告し、昭和天皇が終戦の詔書を出す
・8月15日:昭和天皇が国民に向けて「ポツダム宣言」の受諾を発表(玉音放送)し、鈴木貫太郎内閣総辞職する
・8月17日:東久邇宮稔彦王内閣成立する
・8月28日:テンチアメリカ陸軍大佐以下150名が横浜に初上陸し、連合国軍本部を設置する
・8月30日:マッカーサー厚木飛行場に降り立ち、横浜税関の建物を接収して太平洋陸軍総司令部(AFPAC)を設置する
・9月2日:日本政府が戦艦ミズーリで降伏文書調印、GHQ指令第一号(陸海軍解体、軍需生産の全面停止等)が出る
・9月8日:連合国軍が、東京を占領後、都内の建物600箇所以上を接収する
・9月10日:「言論及ビ新聞ノ自由ニ関スル覚書」(SCAPIN-16)発令、連合国軍が検閲を開始する
・9月15日:東京・日比谷の第一生命館を接収する
・9月16日:連合国軍本部が横浜から第一生命館に移転する
・9月17日:マッカーサー、東京の本部に入る
・9月18日:朝日新聞への二日間の発行停止を命令(SCAPIN-34)する
・9月19日:言論統制のためのプレスコードが出される
・9月20日:連合国軍最高司令官の法的根拠を定めたポツダム緊急勅令が公布、同日から施行される
・9月22日:放送に対する検閲、ラジオコード(SCAPIN-43)を指令する
・9月27日:昭和天皇、GHQ本部へ行幸。密談が行われる
・10月2日:連合国軍最高司令官総本部(GHQ/SCAP)設置、一般命令第4号により「民間情報教育局」が米太平洋陸軍総司令部(GHQ/USAFPAC)より移行する
・10月4日:自由の指令(「政治的、公民的及び宗教的自由に対する制限の除去の件(覚書)」、「政治警察廃止に関する覚書」)発令する
・10月9日:東久邇宮内閣総辞職し、幣原内閣が成立する
・10月11日:女性の解放と参政権の授与、労働組合組織化の奨励と児童労働の廃止、学校教育の自由化、秘密警察制度と思想統制の廃止、経済の集中排除と経済制度の民主化を指示する
・10月15日:治安維持法の廃止。国内の日本軍、武装解除を完了する
・11月18日:皇族資産凍結の指令する
・12月6日:近衛文麿や木戸幸一など民間人9人の逮捕を命令する
・12月7日:いわゆる農地解放指令(農地の小作人への分配)する
・12月8日:太平洋戰爭史を全国の新聞へ掲載させる
・12月9日:農地改革を指示。眞相はかうだの放送を開始する
・12月15日:神道指令を指示(政教分離等)する
・12月31日:「修身、日本歴史及ビ地理停止ニ関スル件」(覚書)(SCAPIN-519)を発令、修身、国史、地理の授業は中止、教科書は蒐集される

<1946年(昭和21)>
・1月4日:軍人・戦犯・軍国主義者及び同傾向政治家などの公職追放を指示する
・2月:イギリス連邦占領軍が本格的な日本進駐を開始。直ちに中国地方および四国地方の占領任務を、1945年9月より同地に進駐していたアメリカ軍から引き継ぐ
・2月3日:マッカーサー、民政局長コートニー・ホイットニーに自作の憲法案のメモを渡し、憲法モデルを作成するよう命じる
・2月13日:ホイットニー局長、新憲法モデル文章を吉田茂らに見せる
・3月6日:日本政府が、「憲法改正草案要綱」(戦争の放棄、象徴天皇、主権在民)を公表する
・5月3日:極東国際軍事裁判(東京裁判)開廷する
・11月3日:「日本国憲法」が公布される
・12月18日:ワシントンの極東委員会、日本の労働運動16原則を決定(占領目的を阻害する労働運動の禁止)する

<1947年(昭和22)>
・1月31日:マッカーサー、二・一ゼネスト中止命令、伊井、NHKでスト中止を発表(後に占領政策違反で逮捕)する
・5月:総司令部内に賠償局を設置する
・5月:GHQ、日本政府に対し「帝国」の語の使用を禁じる
・5月3日:「日本国憲法」が施行される
・7月11日:マッカーサーの進言により、米国政府が連合国に対し、対日講和会議の開催を提案する
・7月22日:ソ連が米国提案の対日講和会議に反対する

<1948年(昭和23)>
・6月30日:福井地震の被災地救援活動を発表。上空から支援物資の投下、救援列車の編成などが行われる
・11月12日:東京裁判がA級戦犯25人に有罪判決、うち板垣征四郎、木村兵太郎、土肥原賢二、東條英機、広田弘毅、武藤章、松井石根に死刑判決が出る
・11月30日:政令201を受け「国家公務員法」を改正、公務員の団体行動権を否定(労働基本権#日本の公務員の労働基本権)する
・12月8日:民政局次長チャールズ・ケーディス大佐が対日政策転換を阻止するため帰国(昭電事件の余波から逃れる為と噂される)する
・12月18日:GHQ/SCAP、対日自立復興の9原則を発表(対日政策転換。逆コースの始まり)する
・12月23日:東条英機ら旧指導者7人に死刑執行される

<1949年(昭和24)>
・3月1日:GHQ/SCAP経済顧問ジョゼフ・ドッジ、超均衡予算、補助金全廃、復興金融金庫の貸出禁止など、収支均衡予算の編成を指示(ドッジ・ライン)する
・5月3日:帰国中のチャールズ・ケーディス大佐が民政局次長を辞任する
・5月10日:浦和事件の判決の刑期は不当であるという旨のGHQの指摘により行われた国政調査権調査は越権行為であるとして最高裁判所が抗議を申入れる(参議院は裁判官会議によるの申入れが越権行為であると回答)
・9月15日:シャウプ税制使節団、税制の抜本的改編を発表する
・11月1日:米国務省、「対日講和条約について検討中」と声明、講和案に賠償・領土割譲が無いことが報道される。これ以降、国内では西側との「単独講和論」と東側を含めた「全面講和論」が対立(世論調査では全面講和が優位)する

<1950年(昭和25)>
・6月6日:マッカーサー、日本共産党中央委員24名を公職追放する
・6月25日:朝鮮戦争勃発(- 1953年)。アメリカ合衆国軍とイギリス連邦占領軍が大韓民国を支援するため出動し、日本が前線基地となる
・7月8日:マッカーサー、吉田首相に警察力強化(警察予備隊7万5000名の創設と海上保安庁8,000名増員)を求める書簡を送る
・7月24日:GHQ/SCAP、日本共産党幹部逮捕と日本新聞協会代表に共産党員の追放を勧告(レッドパージ)する
・8月10日:警察予備隊令を公布。総理府の機関として、警察予備隊が置かれる
・8月27日:第2次アメリカ教育使節団来日する
・9月14日:米トルーマン大統領、対日講和と日米安全保障条約締結交渉の開始を指令する
・11月24日:米国政府、「対日講和7原則」を発表。日本への請求権放棄と、日本防衛を日米共同で行う旨を明記する

<1951年(昭和26)>
・1月:マッカーサー、日本政府に再軍備の必要性を説く
・4月11日:マッカーサー、朝鮮戦争で中国東北部空爆を巡りトルーマン大統領と対立し更迭(英語版)される
・4月16日:マッカーサーとホイットニーら、アメリカへ帰国。マシュー・リッジウェイ中将が第二代最高司令官に就任(就任後に大将へ昇進)する
・9月8日:サンフランシスコ講和会議で「日本国との平和条約(サンフランシスコ条約)」を調印(ソ連は未署名)、続いて日米安全保障条約に調印する

<1952年(昭和27)>
・2月28日:「日米行政協定」が締結される
・4月28日:「日本国との平和条約(サンフランシスコ条約)」が発効、日本の主権回復に伴い、GHQが解体され、SCAPが廃止される

〇同じ日の過去の出来事(以前にブログで紹介した記事)

718年(養老2)貴族・歌人大伴家持の命日(新暦10月5日)詳細
1253年(建長5)日本の曹洞宗開祖道元の命日(新暦9月22日)詳細
1597年(慶長2)室町幕府第15代将軍だった足利義昭の命日(新暦10月9日)詳細
1886年(明治19)医学者で名古屋大学総長だった勝沼精蔵の誕生日詳細
1899年(明治32)台風による別子大水害が起き、別子銅山で死者513人を出し、大量の鉱毒水が流出する詳細
1923年(大正12)「盲学校及聾唖学校令」(大正12年勅令第375号)が公布(施行は翌年4月1日)される詳細
1967年(昭和42)新潟県、山形県を襲った羽越豪雨(羽越水害)において大きな被害が出る詳細
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

MacArthurTruman01
 今日は、昭和時代前期の1945年(昭和20)に、トルーマン米大統領が「降伏後における米国の初期対日方針」を承認し、マッカーサーに指令した日です。
 「降伏後における米国の初期対日方針」(こうふくごにおけるべいこくのしょきたいにちほうしん)は、国務・陸軍・海軍調整委員会(SWNCC)が作成し、1945年(昭和20)8月29日にマッカーサーに通達し、9月6日にトルーマン米大統領が承認の上で指令した、日本降伏後に於ける米国の初期の対日方針を示した文書で英語では、URited StatesInitialPost-SurreRderPolicyforJapanと言いました。日本本土侵攻を目前に控えた1945年(昭和20)4月に、米国陸軍省の要請に応じて国務省は、ほぼ一年前に作成した文書「米国の対日戦後目的」を基に「初期対日政策の要綱草案」を新たに作成します。
 その後、国務・陸・海軍三省調整委員会(SWNCC)の極東小委員会で補強され、7月末に発表されたポツダム宣言を受けて修正され、その後も修正が加えられて、8月29日にマッカーサーに通達され、8月31日のSWNCC会議で承認されました。9月6日にトルーマン米大統領の承認を得て、22日国務省がこれを発表し、日本では、新聞各紙が24日付けで報道します。
 その内容は、占領政策は米国の主導で行なわれること、統治形態を間接統治とすること等の基本原則に加え、「(日本国民は)占領の目的及政策並に其の達成上の進展に関し詳細なる情報を与えらるべく」、「(日本国民に対して)其の現在及び将来の苦境招来に関し、陸海軍指導者及其の協力者が為したる役割を徹底的に知らしむる為一切の努力が行わるべし」、「(日本国民は)米国及其の他の民主主義国家の歴史、制度及成果を知る機会を与えられ、且其の事を奨励せらるべし」と明記されていました。そして、占領の究極目的として、平和的で責任ある政府の樹立と自由な国民の意思による政治形態の確立をうたっています。
 以下に、「降伏後における米国の初期対日方針」の日本語訳を掲載しておきますので、ご参照下さい。

〇「降伏後ニ於ケル米國ノ初期ノ對日方針」(假譯)

以下ハ降伏後ノ日本ニ對スル初期ノ全般的政策ニ關シ國務省、陸軍省及 海軍省ニ依リ共同ニ作成セラレ九月六日大統領ノ承認ヲ得タル聲明ナ リ、本文書ノ概要ハ八月二十九日「マクアーサー」元帥ニ對シ書信ヲ以 テ通達セラレ九月六日大統領ノ承認ヲ經タル後傳書使ニ依リ同元帥ニ送 付セラレタリ

本文書ノ目的
本文書ハ降伏後ノ日本ニ對スル初期ノ全般的政策ニ關スル聲明ナリ本文 書ハ大統領ノ承認ヲ經タルモノニシテ聯合國最高司令官及米國內關係各 省及機關ニ對シ指針トシテ配布セラレタリ、本文書ハ日本占領ニ關スル 諸問題中政策決定ヲ必要トスルモノヲ網羅シ居ラス本文書ニ含マレス又 ハ充分盡サレ居ラサル事項ハ旣ニ別個ニ取扱ハレ乃至ハ將來別個ニ取扱 ハルベシ

第一部 究極ノ目的
日本ニ關スル米國ノ究極ノ目的ニシテ當初ノ時期ニ於ケル政策カ遵フヘ キモノ左ノ如シ
A 日本カ再米國ノ脅威トナリ又八世界平和心安全ノ脅威トナルコ トナキ樣保證スルコト
B 他國家權利ヲ尊重シ聯合國憲章理想原則ニ示サレタル米國ノ 目的ヲ支持スヘキ平和的且責任アル政府ヲ追テ樹立スルコト、米國ハ 斯ル政府カ出來得ル限リ民主主義的自治ノ原則ニ合致スルコトヲ希望 スルモ自由ニ表示セラレタル國民ノ意思ニ支持セラレサルカ如キ政體 ヲ日本ニ強要スルコトハ聯合國ノ責任ニアラス
此等ノ目的ハ左ノ如キ主要手段ニ依リ達成セラルヘシ
A 日本ノ主權ハ本州、北海道、九州、四國竝ニ「カイロ」宣言及米國 カ旣ニ參加シ又ハ將來參加スルコトアルヘキ他ノ協定ニ依リ決定セラ ルヘキ重要ナラサル附近島嶼ニ限ラルヘシ
B 日本ハ完全ニ武裝解除セラレ且非軍國主義化セラルヘシ、軍國主義 者ノ權力ト軍國主義ノ影響力、日本政治、經濟及社會生活ヨリ一掃 セラルヘシ、軍國主義及侵略ノ精神ヲ表示スル制度ハ强力ニ抑壓セラ ルヘシ
C 日本國民ハ個人ノ自由竝ニ基本的人權ノ尊重特ニ信教集會言論出版 ノ自由ニ對スル欲求ヲ增大スル樣獎勵セラルヘク且民主主義的及代議 的組織ノ形成ヲ獎勵セラルヘシ
D 日本國民ハ平治ノ要求ヲ充シ得ルカ如キ經濟ヲ自力ニ依リ發達セシ ムヘキ機會ヲ與ヘラルヘシ

第二部 聯合國ノ權力
1. 軍事占領
降伏條項ヲ實施シ更ニ上述ノ究極目的達成ヲ促進スル爲日本本土ハ 軍事占領セラヘシ右占領ハ日本ト戰爭狀戰ニ在ル聯合各國ノ利益ノ 爲行動スル主要聯合國ノ爲ノ軍事行動タルノ性質ヲ有スヘシ右ノ理 由ニ因リ對日戰爭ニ於テ指導的役割ヲ演シタル他ノ諸國ノ軍隊ノ占 領ヘノ參加歡迎セラレ且期待セラルルモ占領軍ハ米國ノ指定スル最 高司令官ノ指揮下ニアルモノトス
日本ノ占領及管理ノ施行ニ關シ充分協議ヲ行フト共ニ適當ナル諮問 機關ヲ設ケテ主要聯合諸國ヲ滿足セシムベキ政策ヲ樹立スル樣有ラ ユル努力ヲ盡スヘキモ萬一主要聯合諸國ニ意見ノ不一致ヲ生シタル 場合ニ於テハ米國ノ政策ニ從フモノトス
2. 日本政府トノ關係
天皇及日本政府ノ權力ハ降伏條項ヲ實施シ日本ノ占領及管理ノ施行 ノ爲樹立セラレタル政策ヲ實行スル爲必要ナル一切ノ權力ヲ有スル 最高司令官ニ隸屬スルモノトス
日本社會ノ現在ノ性格並ニ最小ノ兵力及資材ニ依リ目的ヲ達成セン トスル米國ノ希望ニ鑑ミ最高司令官ハ米國ノ目的達成ヲ滿足ニ促進 スル限リニ於テハ 天皇ヲ含ム日本政府機關及諸機關ヲ通シテ其權 力ヲ行使スヘシ日本政府ハ最高司令官ノ指示ノ下ニ國內行政事項ニ 關シ通常ノ政治機能ヲ行使スルコトヲ許容セラルヘシ但シ右方針ハ 天皇又ハ他ノ日本ノ機關カ降伏條項實施上最高司令官ノ要求ヲ満足 ニ果ササル場合最高司令官カ政府機構又ハ人事ノ變更ヲ要求シ乃至 ハ直接行動スル權利及義務ノ下ニ置カルルモノトス尙右方針ハ最高 司令官ヲシテ米國ノ目的達成ヲ目途スル前進的改革ヲ抑ヘテ天皇又 ハ他ノ日本ノ政府機關ヲ支持セシムルモノニアラス卽チ右方針ハ現 在ノ日本統治形式ヲ利用セントスルモノニシテ之ヲ支持セントスル モノニアラス封建的又ハ權力主義的傾向ヲ修正セントスル統治形式 ノ變更ハ日本政府ニ依ルト日本國民ニ依ルトヲ問ハス許容セラレ且 支持セラルヘシ斯ル變更ノ實現ノ爲日本國民又ハ日本政府カ其ノ反 對者抑壓ノ爲强力ヲ行使スル場合ニ於テハ最高司令官ハ麾下ノ部隊 ノ安全竝ニ占領ノ目的達成ヲ保障スルニ必要ナル限度ニ於テ之ニ干 渉スルモノトス
3. 政策ノ弘布
日本國民及世界一般ハ占領ノ目的及政策竝ニ其ノ達成上ノ進展ニ關シ 詳細ナル情報ヲ與ヘラルヘシ

第三部 政治

一、武裝解除及非軍國主義化
武裝解除竝ニ非軍國主義化ハ軍事占領ノ主要任務ニシテ卽時且斷乎ト シテ實行セラルベシ、日本國民ニ對シテハ其ノ現在及將來ノ苦境招來 ニ關シ陸海軍指導者及其ノ協力者カ爲シタル役割ヲ徹底的ニ知ラシム ル爲一切ノ努力カ行ハルヘシ、
日本ハ陸海空軍、秘密警察組識又ハ何等ノ民間航空ヲ保有スルコトナ シ日本ノ地上、航空竝ニ海軍兵力ハ武裝ヲ解除セラレ且解體シ、日本 大本營、參謀本部(軍令部)及凡テノ秘密警察組識ハ解消セシメラル ヘシ、陸海軍資材、陸海軍艦船、陸海軍施設及陸海軍竝民間航空機ハ 引渡サレ且ツ最高司令官ノ要求スル所ニ從ヒ處分セラヘルシ 日本大本營及參謀本部(軍令部)ノ高級職員、日本政府ノ其他ノ陸海軍高級職員、其他ノ國家主義的竝ニ軍國主義的組織ノ指導者其他ノ軍 國主義並ニ侵略ノ重要ナル代表人物ハ拘禁セラレ、將來ノ處分ノ爲留 置セラルベシ、軍國主義竝ニ好戰的國家主義ノ積極的代表人物タリシ 者ハ公共的職務竝ニ公的又ハ重要ナル私的責任アル如何ナル地位ヨリ モ排除セラルベシ、極端ナル國家主義的又ハ軍國主義的ノ社會、政治 職業竝ニ商業上ノ團體及機關ハ解消セラルベシ
理論上竝ニ實踐上ノ軍國主義及極端ナル國家主義(軍事教訓ヲ含ム) ハ教育制度ヨリ除去セラルベシ、嘗テ陸海軍ノ職業的將校竝ニ下士官 タリシ者其他軍國主義竝ニ極端ナル國家主義ノ代表人物タリシ者ハ凡 テ監督的及教育的地位ヨリ排除セラルベシ

二、戰爭犯罪人
最高司令官又ハ適當ナル聯合國機關ニヨリ戰爭犯罪人トシテ告發セラ レタル者(聯合國俘虜又ハ其ノ國民ヲ虐待セル廉ニヨリ告發セラレタ ル者ヲ含ム)ハ逮捕セラレ裁判ニ付サレ有罪ノ判決アリタル時ハ處罰 セラルベシ、聯合國中ノ他ノ國ヨリ其ノ國民ニ對スル犯罪ヲ理由ニ要 求セラレタル者ハ最高司令官ニヨリ裁判ノ爲又ハ證人トシテ或ハ其他 ノ理由ニ依リ必要トセラレサル限リ當該國ニ引渡シ拘禁セラルベシ

三、個人ノ自由及民主主義過程ヘノ冀求ノ獎勵
宗教的信仰ノ自由ハ占領ト共ニ直ニ宣言セラルヘシ同時ニ日本人ニ對 シ極端ナル國家主義的竝ニ軍國主義的組織及運動ハ宗教ノ外被ノ蔭ニ 隱ルルヲ得サル旨明示セラルヘシ、日本國民ハ米國及其他ノ民主主義 國家ノ歷史、制度、文化及成果ヲ知ル機會ヲ與ヘラレ且ツ其ノ事ヲ獎 勵セラルヘシ、占領軍人員ノ日本人トノ交渉ハ所要ノ限度ニ於テノミ 占領政策竝ニ占領目的ヲ促進スル爲統制セラルベシ
集會及公開言論ノ權利ヲ保有スル民主的政黨ハ獎勵セラルベシ但シ占 領軍ノ安全ヲ保持スル必要ニ依リ制限セラルベシ
人種、國籍、信教又ハ政治的見解ヲ理由ニ差別待遇ヲ規定スル法律、 命令及規則ハ廢止セラルベシ又本文書ニ述ヘラレタル諸目的竝ニ諸政 策ト矛盾スルモノハ廢止、停止又ハ所要程度ニ修正セラルベシ、此等 諸法規ノ實施ヲ特ニ其ノ任務トスル諸機關ハ廢止又ハ適宜改組セラル ベシ、政治的理由ニヨリ日本當局ニヨリ不法ニ監察セラレ居ル者ハ釋 放セラルベシ
司法、法律及警察組織ハ第三部ノ一及二ニ於テ揭ケラレタル諸政策ニ 適合セシムル爲出來得ル限リ速ニ改革セラルルベク爾後個人ノ自由竝 ニ民權ヲ保護スル樣進歩的ニ指導セラルベシ

第四部 經濟

一、經濟上ノ非軍事化
日本軍事力ノ現存經濟基礎ハ破壊セラレ且ツ再興ヲ許與セラレサルヲ 要ス從テ先ツ下記諸項ヲ含ム計畫カ實施セラルベシ
○各種ノ軍事力又ハ軍事施設ノ裝備、維持又ハ使用ヲ目的トスル一切ノ 物資ノ生產ノ卽時停止及將來ニ於ケル禁止
○海軍艦船及一切ノ形態ノ航空機ヲ含ム諸般ノ戰爭手段ノ生產又ハ修理 ノ爲ノ一切ノ專門的施設ノ禁止
○隱蔽又ハ僞裝軍備ヲ防止スル爲日本ノ經濟活動ニ於ケル特定部門ニ對 スル監察管理制度ノ設置
○日本ニトリ其價値カ主トシテ戰爭準備ニ在ル如キ特定諸產業乃至生產 部門ノ除去
○戰爭遂行力增進ニ指向セラレタル專門的研究及教育ノ禁止
○將來ノ平和的需要ノ限度ニ日本重工業ノ規模及性格ヲ制限スルコト
○非軍事化目的達成ニ必要ナル範團ニ日本商船ヲ制限スルコト
本計畫ニ從ツテ廢止セラルヘキ日本ノ現存生產設備ノ終局的處分ニ關 シ、用途轉換、外國ヘノ搬出、又ハ屑鐵化ノ何レトスヘキヤハ目録作 成(「インベントリー」)後決定セラルベシ、右決定ニ至ル迄ノ間ニ於 テハ容易ニ民需生產ニ轉換シ得ル諸設備ハ非常ノ場合ヲ除キ破壊セラ ルベカラズ
從來ノ日本ノ政策ハ日本國民ニ經濟上ノ大破滅ヲ齋シ且日本國民ヲ經濟 上ノ困難ト苦悩ガ見透シニ直面セシムルニ至レリ
日本ノ現在ノ狀態ハ日本自ラノ行為直接ノ結果ニシテ聯合國ハ其ノ蒙 リタル損害復舊ノ重荷ヲ負ハサルベシ
之ガ復舊ハ唯日本國民ガ一切ノ軍國主義的目的ヲ放棄シ欣然且專心平和 的生產樣式ニ立向フ曉ニ於テノミ實現セラルベシ、日本ハ物質的再建ニ 着手スルト共ニ其ノ經濟活動及經濟上ノ諸機構ヲ徹底的ニ改革シ且日本 國民ヲ平和ヘノ線ニ沿ヒ有益ナル職業ニ就カシムルコト必要ナリ聯合國 ハ適當ナル期間內ニ右諸措置力實現サルルコトヲ妨クルストアルヘキ條 件ヲ課セントスル意圖ナシ
占領軍ノ必要トスル物資及労働ノ調達ニ關シテハ之ガ爲飢餓、疫病ノ流 行及甚シキ生理上ノ困難ヲ生セサル程度ニ於テ日本ガ調達センコトヲ期 待ス 日本當局ニ関シテハ左ノ目的ニ役立ツ計畫ヲ讀行、着手、實施スルコト ヲ期待スルモノニシテ必要アル場合ニ於テハ之ヲ命令スベシ
A 甚シキ經濟上ノ苦難ヲ避クルコト
B 入手シ得ル物資ノ公正ナル配給ヲ確保スルコト
C 聯合國政府間ニ協定セラルル賠償引渡ノ要求ニ應スルコト
D 日本國民ノ平和的需要ヲ適度ニ充シ得ル如ク日本經濟ノ再建ヲ促進 スルコト
右ニ關シ日本當局ニ自己ノ責任ニ於テ必須國家公共事業、財政、銀行、 必需物資ノ生產及分配等ヲ含ム經濟活動ノ管理ヲ實施スルコトヲ許サル ベシ

二、賠償竝ビニ返還
日本ノ侵略ニ對スル賠償方法ハ左ノ如シ
1 賠償
A 日本ノ保持スル領域外ニ在ル日本財產ヲ關係聯合國當局ノ決定 ニ從ヒ引渡スコト
B 平和的日本經濟乃至占領軍ニ對スル補給ノ爲必要ナラサル物 資、現存資本設備及施設ヲ引渡スコト 尙賠償勘定ニ於テ輸出方指令セラレタルモノ乃至ハ原所有主ヘノ返 還ノ爲輸出方指令セラレタルモノノ他荷受主カ所要ノ交換的輸入ノ 提供ニ同意乃至ハ外國為替ニヨル支拂ニ同意スル場合ニノミ國外輸 出ヲ許容ス、日本非軍事化計畫(「デミリタリゼーション」)ト矛 盾シ若クハ之ニ支障ヲ來スカ如キ種類ノ賠償ヲ強要スルコトナカル ヘシ
2 返還
略奪セル財產ハ略奪品ナルコト判明スル限リ一切之ヲ完全且卽時ニ 返還スルヲ要ス

三、財政、貨幣並ニ銀行政策
日本當局ハ最高司令官ノ同意及監督ノ下ニ依然國內ノ財政、貨幣並ニ 信用政策ノ管理及指導ノ責任ヲ保持スベシ

四、國際通商及金融關係
日本ハヤカテハ諸外國トノ正常ナル通商關係ノ再開ヲ許容サルベキモ 占領期間中ハ適當ナル統制ノ下ニ外國ヨリ平和的ナル目的ノ爲ニ必要トスル原料並ニ他ノ商品引購入スルコト並ニ許容セラレタル輸入ノ支 拂ヲナス爲ノ商品輸出ヲ許可セラルベシ
一切ノ商品輸出入、外國爲替及金融取引ニ對シ統制ヲ維持スベキ處右 統制實施ノ爲ニ執ルベキ政策及實際ノ統制運營ハ何レモ右諸取引カ占 領軍當局ノ政策ニ違反セス且特ニ日本ノ獲得スル一切ノ對外購買力ガ 日本ノ缺クベカラザル必要ノ爲ニノミ利用サルルコトヲ確實ナラシメ ル爲最高司令官承認及監督下置カレルベシ

五、在外日本資產
日本ノ在外資產及降伏條件ニ依リ日本ヨリ分離セシメラレタル地域ニ 在ル日本ノ資產ハ全部乃至一部皇室竝ニ政府ノ所有ニ腸スル資產モ含 メ占領軍當局ニ明示セラレ且聯合國當局ノ決定ニ依ル處分ニ委ネラル ベシ

六、日本國內ニ於ケル外國企業ニ對スル機會均等
日本當局ハ自ラ若クハ日本ノ產業組織ヲ通シ如何ナル外國ノ企業ニ對 シテモ排他的乃至優先的機會乃至條件ヲ與ヘザルベク又外國企業ニ對 シ經濟活動ノ如何ナル重要ナル部門ノ統制權ヲモ譲渡セザルベシ

七、皇室ノ財產
皇室ノ財產ハ占領ノ諸目的達成ニ必要ナル措置ヨリ免除セラルルコト ナカルベシ

    「ウウィキソース」より

〇同じ日の過去の出来事(以前にブログで紹介した記事)

1797年(寛政9)浮世絵師歌川広重の命日(新暦10月12日)詳細
1919年(大正8)「帝国美術院規程」(大正8年勅令第417号)によって、帝国美術院が創設される詳細
1938年(昭和13)氷見町大火が起こり、死者5名、負傷者510名、焼失家屋1,543棟を出す詳細
1941年(昭和16)御前会議で「帝国国策遂行要領」を決定する詳細
1998年(平成10)映画監督・脚本家黒澤明の命日詳細
2018年(平成30)北海道胆振東部地震(M6.7)が起こり、死者41人、負傷者675人が出る詳細
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

kyokutoukokusaigunjisaiban0

 今日は、昭和時代中期の1946年(昭和21)の占領下において、連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)が極東国際軍事裁判所の設置を命令、「極東国際軍事裁判所条例」が制定された日です。
 「極東国際軍事裁判所条例(きょくとうこくさいぐんじさいばんしょじょうれい)」は、1945年(昭和20)8月15日に英仏米ソの4ヶ国が調印した、「国際軍事裁判所条例」に基づいて、翌年1月19日に連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)によって、極東国際軍事裁判所を設置するために制定されたものでした。これは、日本が太平洋戦争終結に当たって、受諾した「ポツダム宣言」の第10項「吾等ハ日本人ヲ民族トシテ奴隷化セントシ又ハ国民トシテ滅亡セシメントスルノ意図ヲ有スルモノニ非サルモ吾等ノ俘虜ヲ虐待セル者ヲ含ム一切ノ戦争犯罪人ニ対シテハ厳重ナル処罰加ヘラルヘシ」を根拠とし、ヨーロッパでのニュルンベルグ裁判(1945年11月~46年10月)をモデルにしたとされます。
 この目的は、「極東ニ於ケル重大戦争犯罪人ノ公正且ツ迅速ナル審理及ビ処罰ノ為メ」(第1条)とされ、、裁判は、「本裁判所ハ降伏文書ノ署名国並ニ「インド」、「フイリツピン」国ニヨリ申出デラレタル人名中ヨリ連合国最高司令官ノ任命スル六名以上十一名以内ノ裁判官ヲ以テ構成ス。」(第2条)とされ、裁判所の管轄に属する犯罪は、「平和ニ対スル罪(宣戦ヲ布告セル又ハ布告セザル侵略戦争、若ハ国際法、条約、協定又ハ誓約ニ違反セル戦争ノ計画、準備、開始、又ハ遂行、若ハ右諸行為ノ何レカヲ達成スル為メノ共通ノ計画又ハ共同謀議ヘノ参加)」「通例ノ戦争犯罪(戦争ノ法規又ハ慣例ノ違反)」「人道ニ対スル罪(戦前又ハ戦時中為サレタル殺人、殲滅、奴隷的虐使、追放、其ノ他ノ非人道的行為、若ハ犯行地ノ国内法違反タルト否トヲ問ハズ、本裁判所ノ管轄ニ属スル犯罪ノ遂行トシテ又ハ之ニ関連シテ為サレタル政治的又ハ人種的理由ニ基ク迫害行為)」(第5条)で、被告人は弁護人を選任することができ(第9条)、この裁判所は、東京に設置する(第14条)とされました。これによって、2月15日に連合国軍最高司令官マッカーサーが、極東国際軍事裁判所による東京裁判における9名の判事を選出、裁判長は豪州のウェップが努める事となり、5月3日には、開始されてA級戦犯28名が起訴されます。
 翌年11月4日に判決が言い渡しが始まり、11月11日にA級戦犯の25名の被告に有罪判決(内7名が死刑)があって、12月9日には極東国際軍事裁判所が閉鎖されました。この判決により、同年12月23日に東条英機、広田弘毅ら7名の絞首刑が執行され、翌日には、岸信介元首相ら、A級戦犯とされたものの、起訴されなかった19名が釈放されています。
 以下に、「極東国際軍事裁判所条例」の英語原文と日本語訳を全文掲載しておきますので、ご参照下さい。

〇「極東国際軍事裁判所条例」1946年(昭和21)1月19日制定

CHARTER OF THE INTERNATIONAL MILITARY TRIBUNAL FOR THE FAR EAST
Proclamation of the Supreme Commander for the Allied Powers dated
19 January 1946 established an International Military Tribunal for the Far East. Charter of this Tribunal is as follows:

SECTION I
CONSTrrUTION OF TRIBUNAL

ARTICLE 1. Tribunal Established. The International Military Tribunal for the Far East is hereby established for the jus~ and prompt trial andpunishment of the major war criminals in the Far East. The permanent seat of the Tribunal is in Tokyo.

ARTICLE 2. Members. The Tribunal shall consist of not less than five nor more than nine Members, appointed by the Supreme Commander for the Allied Powers from the names submitted by the Signatories to the Instrument of Surrender.

ARTICLE 3. Officers and Secretariat.
a. President. The Supreme Commander for the Allied Powers shall appoint a Member to be President of the Tribunal.
b. Secretariat.
 (1) The Secretariat of the Tribunal shall be composed of a General Secretary to be appointed by the Supreme Commander for the Allied Powers and such assistant secretaries, clerks, interpreters, and other personnel as may be necessary.
 (2) The General Secretary shall organize and direct the work of the Secretariat.
 (3) The Secretariat shall receive all documents addressed to the Tribunal,
maintain the records of the Tribunal, provide necessary clerical services to the Tribunal and its Members, and perform such other duties as may be designated by the Tribunal.

ARTICLE 4. Quorum and Voting.
a. Quorum. The presence of a majority of all Members shall be necessary to constitute a quorum.
b. Voting. All decisions and judgments of this Tribunal, including convictions and sentences, shall be by a majority vote of those Members of the Tribunal present. In case the votes are evenly divided, the vote of the President shall be decisive.

SECTION II
JURISDICTION AND GENERAL PROVISIONS

ARTICLE 5. Jurisdiction Over Persons and Offenses. The Tribunal shall have the power to try and punish Far Eastern war criminals who as individuals or as members of organizations are charged with offenses which include Crimes against Peace. The following acts, or any of them, are crimes coming within the jurisdiction of the Tribunal for which there shall be individual responsibility:
a. Crimes against Peace: Namely, the planning, preparation, initiation or waging of a declared or undeclared war of aggression, or a war in violation of international law, treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing;
b. Conventional War Crimes: Namely, violations of the laws or customs of war;
c. Crimes against Humanity: Namely, murder, extermination, enslavement,deportation, and other inhumane acts committed against any civilian population, before or during the war, or persecutions on political or racial grounds in execution of or in connection with any crime within the jurisdiction of the Tribunal, whether or not in violation of the domestic law of the country where perpetrated. Leaders" organizers, instigators and accomplices participating in the formulation or execution of a common plan or conspiracy to commit any or' the foregoing crimes are responsible for all 'acts performed by any person in execution of such plan.

ARTICLE 6. Responsibility of Accused. Neither the official position, at any time, of an accused, nor the fact that an accused acted pursuant to order of his government or of a superior shall, of itself, be sufficient to free such accused from responsibility for any crime with which he is charged, but such circumstances may be considered in mitigation of punishment if the Tribunal determines that justice so requires.

ARTICLE 7. Rules of Procedure. The Tribunal may draft and amend rules of procedure consistent with the fundamental provisions of tliis Charter.

ARTICLE 8. Counsel.
a. Chief of Counsel. The Chief of Counsel designated by the Supreme Commander for the Allied Powers is responsible for the investigation and prosecution of charges against war criminals within the jurisdiction of this Tribunal, and will render such legal assistance to the Supreme Commander as is appropriate.
b. Associate CounseL Any' United- Nation with which Japan has been at war may appoint an Associate Counsel to assist the Chief of ,Counsel.

SECTION III
FAIR TRIAL FOR ACCUSED

ARTICLE 9. Procedure for Fair Trial. In order to insure fair trial for the accused, the following procedure shall be followed:
a. Indictment. The indictment shall consist of a plain, concise and adequate statement of each offense charged. Each. accused shall be furnished in adequate time for defense a copy of the indictment, including any amendment,and of this Charter, in a language understood by the accused.
b. Hearing. During the trial.or any preliminary proceedings the' accused shall have the right to give any explanation relevant to the charges made against him.
c. Language. The trial and related proceedings shall be conducted in English and in the language of the accused. Translations of documents and other papers shall be provided as needed and requested.
d. Counsel for Accused. Each accused shall be represented by counsel of his own selection, subject to disapproval of such counsel at any time by the Tribunal. The accused shall file with the General Secretary of the Tribunal the name of his counsel or of counsel whom he desires the Tribunal to Appoint.If an accused is not represented by counsel, the Tribunal shall designate counsel for him.
e. Evidence for Defense. An accused shall have the right through himself or through his counsel to present evidence at the trial in support of his defense,and to examine any witness called by the prosecution, subject to such reasonable
restrictions as the Tribunal may determine.
f. Production of Evidence for the Defense. An accused may apply in writing to the Tribunal for the production of witnesses or of documents. The application shall state where the witness or document is thought to be located. It shall also state the facts proposed to be proved by the witness or the document and the relevancy of such facts to the defense. If the Tribunal grants the application, the Tribunal shall be given such aid in obtaining production of the evidence as the circumstances require.

ARTICLE 10. Applications and Motions before Trial. All motions, applicationsor other requests addressed to the Tribunal prior to the commencement of trial shall be made in writing and filed with the General Secretary of the Tribunal for action by the Tribunal.

SECTION IV
POWERS OF TRIBUNAL AND CONDUCT OF TRIAL

ARTICLE 11. Powers. The Tribunal shall have the power:
a. To summon witnesses to the trial, to require them to attend and testify,and to· question them.b. To interrogate each accused and to permit comment on his refusal to answer any question.
c. To require the production of documents and other evidentiary material.
d. To require of each witness an oath, affirmation, or such declaration as is customary in the country of the witness, and to administer oaths.
e. To appoint officers for the carrying out of any task designated by the Tribunal, including the power to have evidence taken on commission.

ARTICLE 12. Conduct of Trial. The Tribunal shall:
a. Confine the trial strictly to an expeditious hearing of the issues raised by the charges.
b. Take strict measures to prevent any action which would cause any unreasonable delay and rule out irrelevant issues and statements of any kind whatsoever.
c. Provide for the maintenance of order at the trial and deal summarily with any contumacy, imposing appropriate punishment, including exclusion of any accused or his counsel from some or all further proceedings, but without prejudice to the determination of the charges.
,d. Determine the mental and physical capacity of any accuse,d to proceed to trial.

ARTICLE 13. Evidence..
a~ Admissibility. The Tribunal shall not be bound by technical rul6i of evidence. It shall adopt and apply to the greatest possible ,extent expeditious and non-technical procedure, and shall admit any evidence which it deems to have probative value. All purported admissions or statements6fthe acc,used are admissible.
b. Relevance. The Tribunal Illay require to 'be infotmedof the nature of any evidence before it is offered in order to rule upon the relevance.
c. Specific evidence admissible. In particular, and without limiting in any way the scope of the forgoing general rules, the following evidence may be admitted:
 (1) A document, regardless of its security classification and without proof of its issuance or signature, which appears to the Tribunal to have been signed or isSued by any officer, department, agency or member of the armed forces of any government.
 (2) A report which appears to the Tribunal to have been signed or issued by the International Red. Cross or a member thereof, or by a doctor of medicine or any medical service personnel, or by an investigator or intelligence officer, or by any other person who appears to the Tribunal to have personal knowledge of the matters contained in the report.
 (3) An affidavit, deposition or other signed statement.
 (4) A diary, letter or other document, including sworn or unsworn statements,which appear to the Tribunal to contain information relating to the charge.
 (5) A copy of a document or other secondary evidence of its contents, if the original is not immediately available.
d. Judicial Notice. The Tribunal shall not require proof of facts of common knowledge, nor of the authenticity of official government documents and reports of any nation or of the proceedings, records and findings of military or other agencies of any of the United Nations.
e. Records, Exhibits and Documents. The transcript of the proceedings,and e~hibits and documents submitted to the Tribunal, will be filed with the General Secretary of the Tribunal and will constitute part of the Record..

ARTICLE 14. Place of Trial. The first trial will be held at Tokyo and any subsequent trials will be held at such places as the Tribunal decides.

ARTICLE 15. Course of Trial Proceedings. The proceedings at the Trial will take the following course:
a. The indictment will be read in court unless the reading is waived by all accused.
b. The Tribunal will ask each accused whether he pleads "guilty" or "not guilty".
c. The prosecution and each accused may make a concise opening statement.
d. The prosecution and defense may offer evidence and the admissibility of the same shall be determined by the Tribunal.
e. The prosecution and counsel for the accused may examine each witness and each accused who gives testimony.
£. Counsel for the accused may address the Tribunal.
g. The prosecution may address the Tribunal.
h. The Tribunal will deliver judgment and pronounce sentence.

SECTION V
JUDGMENT AND SENTENCE

ARTICLE 16. Penalty. The Tribunal shall have the power to impose upon an accused, on conviction, death or such other punishment as shall be determined by it to be just.

ARTICLE 17. Judgment and Review. The judgment will be announced in open court and will give the reasons on which it is based. The record of the trial will be transmitted directly to the Supreme Commander for the Allied Powers for his action thereon. A sentence will be carried out in accordance with the Order of the Supreme Commander for the Allied Powers, who may at any time reduce or otherwise alter the sentence except to increase its severity.

By command of General MACARTHUR:
RICHARD J. MARSHALL
Major General, General Staff Corps
Chief of Staff

<日本語訳>

極東国際軍事裁判所条例

第一章 裁判所ノ構成

第一条 裁判所ノ設置
 極東ニ於ケル重大戦争犯罪人ノ公正且ツ迅速ナル審理及ビ処罰ノ為メ茲ニ極東国際軍事裁判所ヲ設置ス。
 裁判所ノ常設地ハ東京トス。

第二条 裁判官
 本裁判所ハ降伏文書ノ署名国並ニ「インド」、「フイリツピン」国ニヨリ申出デラレタル人名中ヨリ連合国最高司令官ノ任命スル六名以上十一名以内ノ裁判官ヲ以テ構成ス。

第三条 上級職員及ビ書記局
(イ)裁判長 連合国最高司令官ハ裁判官ノ一名ヲ裁判長ニ任命ス。
(ロ)書記局
 (一)裁判所書記局ハ連合国最高司令官ノ任命ニ係ル書記長ノ外必要員数ノ副書記長、書記、通事其ノ他ノ職員ヲ以テ構成ス。
 (二)書記長ハ書記局ノ事務ヲ編成シ之ヲ指揮ス。
 (三)書記局ハ本裁判所ニ宛テラレタル一切ノ文書ヲ受理シ、裁判所ノ記録ヲ保管シ、裁判所及ビ裁判官ニ対シ必要ナル書記事務ヲ提供シ、其ノ他裁判所ノ指示スル職務ヲ遂行ス。

第四条 開廷及ビ定足数、投票及ビ欠席
(イ)開廷及ビ定足数 裁判官六名ガ出廷セル時右裁判官ハ裁判所ノ正式開廷ヲ宣スルコトヲ得。全裁判官ノ過半数ノ出席ヲ以テ定足数ノ成立要件トス。
(ロ)投票 有罪ノ認定及ビ刑ノ量定其ノ他本裁判所ノ為ス一切ノ決定並ニ判決ハ、出席裁判官ノ投票ノ過半数ヲ以テ決ス。
 賛否同数ナル場合ニ於テハ裁判長ノ投票ヲ以テ之ヲ決ス。
(ハ)欠席 裁判官ニシテ万一欠席スルコトアルモ爾後出席シ得ルニ至リタル場合ニ於テハ、其ノ後ノ凡テノ審理ニ参加スベキモノトス。但シ、公開ノ法廷ニ於テ其ノ欠席中行ハレタル審理ニ通暁セザルノ理由ニヨリ、自己ノ無資格ヲ宣言シタル場合ニ於テハ、此ノ限リニ非ズ。

第二章 管轄及ビ一般規定

第五条 人並ニ犯罪ニ関スル管轄
 本裁判所ハ、平和ニ対スル罪ヲ包含セル犯罪ニ付個人トシテ又ハ団体員トシテ訴追セラレタル極東戦争犯罪人ヲ審理シ処罰スルノ権限ヲ有ス。
 左ニ掲グル一又ハ数個ノ行為ハ個人責任アルモノトシ本裁判所ノ管轄ニ属スル犯罪トス。
(イ)平和ニ対スル罪 即チ、宣戦ヲ布告セル又ハ布告セザル侵略戦争、若ハ国際法、条約、協定又ハ誓約ニ違反セル戦争ノ計画、準備、開始、又ハ遂行、若ハ右諸行為ノ何レカヲ達成スル為メノ共通ノ計画又ハ共同謀議ヘノ参加。
(ロ)通例ノ戦争犯罪 即チ、戦争ノ法規又ハ慣例ノ違反。
(ハ)人道ニ対スル罪 即チ、戦前又ハ戦時中為サレタル殺人、殲滅、奴隷的虐使、追放、其ノ他ノ非人道的行為、若ハ犯行地ノ国内法違反タルト否トヲ問ハズ、本裁判所ノ管轄ニ属スル犯罪ノ遂行トシテ又ハ之ニ関連シテ為サレタル政治的又ハ人種的理由ニ基ク迫害行為。
 上記犯罪ノ何レカヲ犯サントスル共通ノ計画又ハ共同謀議ノ立案又ハ実行ニ参加セル指導者、組織者、教唆者及ビ共犯者ハ、斯カル計画ノ遂行上為サレタル一切ノ行為ニ付、其ノ何人ニ依リテ為サレタルトヲ問ハズ、責任ヲ有ス。

第六条 被告人ノ責任
 何時タルトヲ問ハズ被告人ガ保有セル公務上ノ地位、若ハ被告人ガ自己ノ政府又ハ上司ノ命令ニ従ヒ行助セル事実ハ、何レモ夫レ自体右被告人ヲシテ其ノ起訴セラレタル犯罪ニ対スル責任ヲ免レシムルニ足ラザルモノトス。但シ斯カル事情ハ本裁判所ニ於テ正義ノ要求上必要アリト認ムル場合ニ於テハ、刑ノ軽減ノ為メ考慮スルコトヲ得。

第七条 手続規定
 本裁判所ハ本条例ノ基本規定ニ準拠シ手続規定ヲ制定シ又ハ之ヲ修正スルコトヲ得。

第八条 検察官
(イ)主席検察官 連合国最高司令官ノ任命ニ係ル主席検察官ハ、本裁判所ノ管轄ニ属スル戦争犯罪人ニ対スル被疑事実ノ調査及ビ訴追ヲ為スノ職責ヲ有スルモノトシ、且ツ右ノ最高司令官ニ対シテ適当ナル法律上ノ助力ヲ為スモノトス。
(ロ)参与検察官 日本ト戦争状態ニ在リシ各連合国ハ、主席検察官ヲ補佐スル為メ、参与検察官一名ヲ任命スルコトヲ得。

第三章 被告人ニ対スル公正ナル審理

第九条 公正ナル審理ノ為メノ手続
被告人ニ対スル公正ナル審理ヲ確保スル為メ、左記ノ手続ヲ遵守スベキモノトス。
(イ)起訴状 起訴状ニハ平易、簡単且ツ適切ニ各起訴事実ノ記載ヲ為スベキモノトス。
 各被告人ハ防禦ノ為メ十分ナル時期ニ於テ、被告人ガ諒解シ得ル国語ヲ以テ記載セラレタル起訴状及ビ其ノ修正文並ニ本条例ノ各写ヲ交付セラルベキモノトス。
(ロ)用語 審理並ニ之ニ関連セル手続ハ英語及ビ被告人ノ国語ヲ以テ行ハルベキモノトス。
 文書其ノ他ノ書類ノ翻訳文ハ必要ナル場合請求ニ応ジ提供セラルベキモノトス。
(ハ)被告人ノ為メノ弁護人 各被告人ハ其選択ニカカル弁護人ニ依リ代理セラルル権利ヲ有ス。但シ本裁判所ハ何時ニテモ右弁護人ヲ否認スルコトヲ得。被告人ハ本裁判所ノ書記長ニ其ノ弁護人ノ氏名ヲ届出ヅベシ。若シ被告人ガ弁護人ニ依リ代理セラルルコトナク、且ツ公開ノ法廷ニ於テ弁護人ノ任命ヲ要求セシトキハ、本裁判所ハ右被告人ノ為メニ弁護人ヲ選任スベシ。斯カル要求ナキ場合ニ於テモ、本裁判所ハ、若シ斯カル任命ガ公正ナル裁判ヲ行フニ付キ必要ナリト認ムルトキハ、被告人ノ為メニ弁護人ヲ選任スルコトヲ得。
(ニ)防禦ノ為メノ証拠 被告人ハ自ラ又ハ弁護人ニ依リ(但シ両者ニ依ルヲ得ズ)凡テノ人証ヲ訊問スル権利ヲ含メテ防禦ヲ為スノ権利ヲ有ス。但シ当裁判所ガ定ムルトコロノ適当ナル制度ニ従フモノトス。
(ホ)防禦ノ為メノ証拠ノ顕出 被告人ハ本裁判所ニ対シ書面ヲ以テ人証又ハ文書ノ顕出ヲ申請スルコトヲ得。右申請書ニハ人証又ハ文書ノ存在スト思料セラルル場所ヲ記載スベシ。尚右申請書ニハ人証又ハ文書ニ依リ立証セントスル事実並ニ斯カル事実ト防禦トノ関連性ヲ記載スベシ。
本裁判所ガ右申請ヲ許可シタル場合ニ於テハ、本裁判所ハ右証拠ノ顕出ヲ得ルニ付情況上必要トスル助力ヲ与ヘラルベキモノトス。

第十条 審理前ニ於ケル申請又ハ動議 審理ノ開始ニ先立チ本裁判所ニ対シテ為サルル動議、申請其ノ他ノ請求ハ総テ書面ヲ以テ為サルベキモノトシ、且ツ本裁判所ノ設置ヲ仰グ為メ之ヲ本裁判所書記長ニ提出スベキモノトス。

第四章 裁判所ノ権限及ビ審理ノ執行

第十一条 権限
 本裁判所ハ左記ノ権限ヲ有ス。
(イ)人証ヲ召喚シ、其ノ出廷及ビ証言ヲ命ジ、且ツ之ヲ訊問スルコト。
(ロ)各被告人ヲ訊問シ、且ツ被告人ガ訊問ニ対スル答弁ヲ拒否シタル場合ニ於テ、右拒否ニ関スル(訴訟関係人ノ)論評ヲ許可スルコト。
(ハ)文書其ノ他ノ証拠資料ノ提出ヲ命ズルコト。
(ニ)各人証ニ対シ宣誓、誓言、又ハ其ノ本国ノ慣習ニ依ル宣言ヲ為スベキコトヲ命ジ、且ツ宣誓ヲ執行スルコト。
(ホ)本裁判所ノ指示スル事務ヲ遂行スル為メノ職員ヲ任命スルコト、コレニハ嘱託ニヨル証拠入手ノ権限ヲ含ム。

第十二条 審理ノ執行
 本裁判所ハ左記ノ各項ヲ遵守スベシ。
(イ)審理ヲ起訴事実ニヨリ生ジタル争点ノ迅速ナル取調ニ厳格ニ限定スルコト。
(ロ)不当ニ審理ヲ遅延セシムルガ如キ行為ヲ防止スル為メ厳重ナル手段ヲ執リ、且ツ其ノ如何ナル種類タルトヲ問ハズ、起訴事実ニ関連ナキ争点及ビ陳述ヲ排除スルコト。
(ハ)審理ニ於ケル秩序ノ維持ヲ図リ、法廷ニ於ケル不服従行為ニ付之ヲ即決シ、且ツ爾後ノ審理ノ全部又ハ一部ニ付被告人又ハ其ノ弁護人ノ出廷ヲ禁ズル等適当ナル制裁ヲ課スルコト。但シ之ガ為メ起訴事実ノ判定ニ偏頗ナル影響ヲ及ボスコト無キヲ要ス。
(ニ)被告人ニ付審理ニ応ズベキ精神的及ビ肉体的能力ノ有無ヲ決スルコト。

第十三条 証拠
(イ)証拠能力 本裁判所ハ証拠ニ関スル専門技術的規則ニ拘束セラルルコトナシ。本裁判所ハ迅速且ツ適宜ノ手続ヲ最大限度ニ採用且ツ適用スベク、本裁判所ニ於テ証明力アリト認ムル如何ナル証拠ヲモ受理スルモノトス。被告人ノ為シタルモノト称セラルル容認又ハ陳述ハ総テ証拠トシテ受理スルコトヲ得。
(ロ)証拠ノ関連性 本裁判所ハ証拠ノ関連性ノ有無ヲ判定スル為メ、証拠ノ提出前其ノ性質ニ付説明ヲ徴スルコトヲ得。
(ハ)受理シ得ベキ具体的証拠ノ例示特ニ左ニ掲グルモノハ証拠トシテ受理スルコトヲ得。
 但シ前記ノ一般原則ノ範囲ヲ何等制限スルモノニアラズ。
 (一)機密上ノ区分如何ニ拘ラズ、且ツ発行又ハ署名ニ関スル証明ノ有無ヲ問ハズ、何レカノ政府ノ官吏、官庁、機関又ハ軍ノ構成員ノ発行又ハ署名ニ係ルモノト本裁判所ニ於テ認メラルル文書。
 (二)報告書ニシテ、国際赤十字社又ハ其ノ社員、医師又ハ医務従事者、調査員又ハ情報官、其ノ他右報告書ニ記載セラレタル事項ヲ直接知得セリト本裁判所ニ認メラルル者ノ署名又ハ発行ニ係ルモノト本裁判所ニ於テ認メラルルモノ。
 (三)宣誓口供書、供述書、其ノ他署名アル陳述書。
 (四)本裁判所ニ於テ起訴事実ニ関係アル資料ヲ包含スト認メラルル日記、書状又ハ宣誓若ハ非宣誓陳述ヲ含ム其ノ他ノ文書。
 (五)原本ヲ即時提出シ得ザル場合ニ於テハ、文書ノ写、其ノ他原本ノ内容ヲ第二次的ニ証明スル証拠物。
(ニ)裁判所ニ顕著ナル事実 本裁判所ハ公知ノ事実、又ハ何レカノ国家ノ公文書及ビ報告書ノ真実性若ハ何レカノ連合国ノ軍事機関又ハ其ノ他ノ機関ノ作製ニ係ル調書、記録及ビ判定書ノ真実性ニ付テハ其ノ立証ヲ要求セザルモノトス。
(ホ)記録、証拠物及ビ文書 審理記録ノ謄本、法廷証、及ビ裁判所ニ提出セラレタル文書ハ本裁判所ノ書記長ニ付託セラレ、法廷記録ノ一部ヲ構成スルモノトス。

第十四条 裁判ノ場所
 最初ノ裁判ハ東京ニ於テ之ヲ行フベク、爾後行ハルルコトアルベキ裁判ハ本裁判所ノ決定スル場所ニ於テ之ヲ行フモノトス。

第十五条 裁判手続ノ進行
 本裁判ニ於ケル手続ハ左記ノ過程ヲ経ベキモノトス。
(イ)起訴状ハ法廷ニ於テ朗読セラルベシ。但シ被告人全員ガ其ノ省略ニ同意シタル場合ハ此ノ限ニアラズ。
(ロ)裁判所ハ各被告人ニ対シ『有罪』ヲ認ムルヤ又ハ『無罪』ヲ主張スルヤヲ質スベシ。
(ハ)検察官並ニ各被告人(代理セラレ居ル場合ハ弁護人ニ限リ)ハ簡単ナル冒頭陳述ヲ為スコトヲ得。
(ニ)検察官及ビ弁護人ハ証拠ノ提出ヲ為スコトヲ得ベク、裁判所ハ右証拠ノ受理如何ニ付決定スベシ。
(ホ)検察官並ニ各被告人(代理セラレ居ル場合ハ弁護人ニ限リ)ハ各人証及ビ証言ヲ為ス各被告人ヲ迅問スルコトヲ得。
(ヘ)被告人(代理セラレ居ル場合ハ弁護人ニ限リ)ハ裁判所ニ対シ陳述ヲ為スコトヲ得。
(ト)検察官ハ裁判所ニ対シ陳述ヲ為スコトヲ得。
(チ)裁判所ハ判決ヲ下シ、刑ヲ宣告ス。

第五章 判決及ビ刑ノ宣告

第十六条 刑罰
 本裁判所ハ有罪ノ認定ヲ為シタル場合ニ於テハ、被告人ニ対シ死刑又ハ其ノ他本裁判所ガ正当ト認ムル刑罰ヲ課スル権限ヲ有ス。

第十七条 判定及ビ審査
 判決ハ公開ノ法廷ニ於テ宣告セラルベク、且ツ之ニ判決理由ヲ附スベシ。裁判ノ記録ハ連合国最高司令官ノ処置ヲ仰グ為メ直ニ同司令官ニ送付セラルベシ。刑ハ連合国最高司令官ノ命令ニ従ヒ執行セラルベシ。連合国最高司令官ハ何時ニテモ刑ニ付之ヲ軽減シ又ハ其ノ他ノ変更ヲ加フルコトヲ得。但シ刑ヲ加重スルコトヲ得ズ。

マツクアーサー元師ノ命令ニ依リ

(米陸軍)参謀団員・陸軍少将

参謀長 リチヤード・J・マーシヤル

正書

(米陸軍)軍務局員・陸軍代将

軍副官部主任 ビー・M・フイツチ

  「日本外交主要文書・年表(1)」外務省連絡局編より

☆極東国際軍事裁判(東京裁判)関係略年表

<1945年(昭和20)>

・8月15日 英仏米ソの4カ国が、国際軍事裁判所条例に調印し、平和に対する罪、戦争犯罪、人道に対する罪の3つの罪が規定される
・8月15日 玉音放送によって終戦の勅書が放送され、太平洋戦争の敗戦が国民に知らされる
・9月11日 連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)が39名の戦争犯罪人の逮捕を実行する

<1946年(昭和21)>

・1月19日 マッカーサーが国際軍事裁判所条例をもとに、「極東国際軍事裁判所条例」を制定する
・2月15日 マッカーサーが東京裁判における9名の判事を選出、裁判長は豪州のウェップが努める事となる
・5月3日 東京裁判がはじまり、A級戦犯28名が起訴される

<1948年(昭和22)>

・1月8日 マッカーサーが昭和天皇を不起訴にする事を決める
・3月2日 最終弁論が始まる
・4月15日 最終弁論が終わる
・11月4日 判決が言い渡しが始まる
・11月11日 A級戦犯の25人の被告に有罪判決(内7名が死刑)が下る
・12月9日  極東国際軍事裁判所が閉鎖する
・12月23日 東条英機、広田弘毅元首相ら7人の絞首刑が実行される
・12月24日 岸信介元首相ら、A級戦犯とされたものの、起訴されなかった19名が釈放される

〇同じ日の過去の出来事(以前にブログで紹介した記事)

823年(弘仁14)嵯峨天皇から空海が教王護国寺(東寺)を下賜される(新暦3月5日)詳細
1926年(大正15)共同印刷の労働組合がにストライキを決議し、争議に突入する(共同印刷争議詳細
1960年(昭和35)新日米安全保障条約」に調印する詳細
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

↑このページのトップヘ